Translate.vc / Spanish → French / Informer
Informer translate French
3,288 parallel translation
B : informar a la prisión para que tengan asistencia preparada, o C : avisar a los agentes de escolta de la solicitud y no tomar mayores medidas, dependiendo de la importancia de la enfermedad del prisionero ".
"B - informer la prison pour qu'il fasse préparer une assistance médicale, " ou C - avertir les agents d'escorte du prisonnier de la demande, "et ne prendre aucune décision, en fonction de la gravité de l'état du prisonnier."
Seguramente informaría a la prisión de que es posible que necesite asistencia cuando llegue.
Je devrais probablement informer la prison qu'ils pourraient avoir besoin d'une assistance médicale à son arrivée.
Será enviada al tribunal de Inmigración para que se inicie el proceso de deportación, y vamos a informar a su agente de libertad condicional sobre el intento de fraude.
Vous allez être envoyée devant la cour de l'Immigration pour les mesures de déportation et nous allons informer votre officier de probation des fraudes dévoilées.
Así que pensé en decirte lo que sabía, para ver qué podías conseguir.
J'ai pensé vous informer et voir ce que ça donne.
¿ Los auxiliares no tienen que observar - e informar?
Un auxiliaire n'est t'il pas supposé observer et informer?
Y después, es una oportunidad grandiosa de promocionar Hankmed en un evento de una comunidad de lujo e informar a la gente de cómo podemos ayudarles.
Deuxièmement, c'est une super opportunité de promouvoir Hankmed à un rassemblement communautaire haut de gamme et d'informer les gens comment nous pouvons les aider.
Estemos peleados o no, tienes que informarme cuando viene uno de mis pacientes...
Que l'on soit en conflit ou non, vous devez m'informer quand mes patients viennent...
Debiste haberme informado.
- Il fallait m'informer.
No nos dijo nada de esto.
Vous auriez dû nous en informer.
Se supone que ahora he de informar a la oficina del fiscal cada vez que Crímenes Prioritarios investiga un homicidio.
Je suis maintenant tenue d'informer le bureau du procureur à chaque fois que les Crimes Majeurs s'occupent d'un homicide.
Estoy llamando para informarle que usted tiene derecho a un descuento por su teléfono fijo. No me interesa.
Je vous appelle pour vous informer... que nous vous offrons la possibilité de réduire votre facture de téléphone.
Estoy llamando para informarle que usted tiene derecho a un descuento por su teléfono fijo.
Je vous appelle pour vous informer... que nous vous offrons la possibilité de réduire votre facture de téléphone.
- Enseñarle las reglas.
- L'informer des règles.
- ES MI DEBER INFORMARLE.
C'est mon devoir de l'informer.
Consejero, déjeme informarle que está a punto de ser acusado con una amenaza agravada contra mi prometido y el homicidio negligente de Jenny Evans.
Conseiller, laissez-moi être la première à vous informer que vous allez être poursuivi de menace aggravée contre mon fiancé et d'homicide par négligence sur Jenny Evans.
Informaré al personal.
Je vais informer l'équipe.
O me veré obligado a informar al Comité de Ética.
Je vais être forcé d'en informer la commission.
La noche en que murio estabamos transportando un prisionero y alguien le hizo saber al hombre de Jones la ubicacion de nuestra guardia.
La nuit de sa mort, on transportait un prisonnier, et quelqu'un a dû informer les hommes de Jones sur la position de notre convoi.
Con todos mis respetos por cualesquiera que sean los sentimientos de lealtad que puedas seguir albergando hacia esa mujer quiero informarte de que no puedo seguir protegiendo a tu doctora MacMillan.
Avec tout le respect que je vous dois, pour n'importe quel sentiment de loyauté que vous pourriez encore avoir pour cette femme, Je dois vous informer que je ne peux plus protéger votre Docteur MacMillan.
Por favor notifica al señor Compton y al Sr. Northman que el Guardián ha dado instrucciones de que tienen hasta el amanecer para encontrar a Russell Edgington o serán exterminados.
Veuillez informer Mr Compton et Mr Northman que le Gardien a dit qu'ils ont jusqu'à l'aube pour trouver Russell Edgington, ou bien, ils seront tués.
Bien. y quería informarte que tan lejos hemos llegado.
Je voulais t'informer... des avancées.
Vale. ¿ Realmente tenías la necesidad de informarme de eso?
As-tu vraiment besoin de m'en informer?
Solo quiero estar informada para mi reunión con Babe McGentry más tarde.
Je veux seulement m'informer pour ma réunion plus tard aujourd'hui avec Babe McGantry.
Capitana, sé que nuestra prioridad es eliminar al Sr. y Sra. Barlow como sospechosos, pero, en algún momento necesitamos notificarles sobre su hijo.
Capitaine, je sais que notre priorité est d'éliminer M. et Mme Barlow des suspects, mais à un moment ou un autre, nous devons les informer pour leur fils.
A pesar de lo difícil que es, teniente, le recuerdo que la Policía de L.A. no está bajo obligación legal de notificar a nadie de ninguna muerte en ningún momento.
Aussi difficile que ce soit, Lieutenant, je vous rappelle que la Police de L.A. n'a aucune obligation légale d'informer qui que ce soit d'un décès.
Y una vez que hallamos al Sr. Dunn, debemos notificarle legalmente la existencia de Rusty.
Et une fois M. Dunn trouvé nous avions l'obligation de l'informer de l'existence de Rusty.
Lamar, lamento informarte que la policía de L.A. encontró a tu hermano, Anthony, anoche, muerto.
Lamar, je suis désolé de vous informer que la police a trouvé votre frère, Anthony, ce soir, mort.
Al Sr. Donaghy le gustaría informarle de,
Mr Donaghy aimerait vous informer que,
"En nombre de la Junta de Certificación de Servicios Médicos de Emergencia, nos complace informarle que ha completado las 24 semanas del programa de entrenamiento y ha sido certificado para el puesto de Supervisor de Estación."
" Au nom du Conseil de certification du Service Médical des Secours, c'est notre privilège de vous informer que vous avez achevé le programme de formation de 24 semaines.
Es mi deber solemne informaros que el vizconde Raymond-Roger Trencavel... murió de fiebre esta mañana.
Il est de mon devoir de vous informer que le Vicomte Raymond-Roger Trencavel... est mort ce matin, à cause de la fièvre.
Estaba a punto de informar al agente Gibbs. Bien.
J'allais informer l'agent Gibbs.
Tu hermano será informado de que estarás temporalmente inaccesible.
Ton frère sera informer que tu seras temporairement indisponible.
Vamos a notificárselo a la familia.
Allons informer la famille.
Acaban de informarnos de un accidente,
On vient de nous informer d'un accident
Si él tiene materiales nucleares, tenemos que involucrar a otras agencias.
S'il a le matériel nucléaire, Nous devons en informer les autres agences.
En Washington, interrogando a Kendrick.
A Washington, informer Kendrick.
Necesito sacarte de aquí.
Impossible d'informer Birkhoff d'ici.
- Nos gustaría informarle a su familia.
On aimerait informer sa famille.
¿ Informarles de qué?
Les informer de quoi?
Os mantendremos informados.
On vous tiendra informer.
¿ El comité ya se lo ha notificado por escrito?
Le comité te l'as informer par écrit?
Mi experiencia en el gimnasio estaba siendo arruinada, y el encargado tenía que ser informado.
J'étais mal à l'aise à la salle, je devais informer le manager.
Sin embargo, podría habernos informado sobre que estaban siguiendo al vehículo y lo que contenía.
Quoi qu'il en soit, vous auriez dû nous informer que vous aviez posé un mouchard sur ce véhicule et ce qu'il contenait.
- Pero ibas a hacerlo. - ¿ Algún motivo por el que ella debería saberlo?
- Mais tu allais le faire. - Fallait l'en informer?
Bueno, podías haber empezado por eso, Pete.
Tu aurais pu m'en informer, Pete. Ouais.
- Yo debería llenarlo
- Je devrais l'informer.
"Lamentamos informarle, que el banco ha negado su petición"
"Nous avons le regret de vous informer, que la banque a rejeté votre demande."
Son un servicio público con la posibilidad de informar e influir en los debates a nivel nacional.
... est une entité d'intérêt général ayant la capacité d'informer et d'influencer le débat national.
Empezaré diciendo que Will llora cuando ve la película "Rudy. Reto a la gloria".
Je commencerais par vous informer que Will pleure devant le film Rudy.
"Querida señorita Dunphy, lamentamos informarle..."
"Chère Miss Dunphy, nous sommes au regret de vous informer..."
Dunphy, lamentamos informarle de que... "
Nous regrettons vous informer... "