English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Insignia

Insignia translate French

1,106 parallel translation
Bien, viejo amigo... ahora tengo a Doc Holliday de vuelta ; así que puede usted entregar su insignia en el momento que desee, pistolero.
Mon vieil ami, maintenant que j'ai récupéré Holliday, vous pouvez me rendre votre plaque quand vous voulez, Papi.
Ahí la tiene usted, Bat, su insignia. Y ahí tiene su miserable arma!
Voici votre plaque, Bat, et voilà votre maudite arme.
Pero si usted va a ellos con la insignia, diciendo que les garantiza un juicio justo, tal vez los persuada.
Mais si vous y allez avec votre badge, en leur garantissant un procès honnête, ça pourrait les convaincre.
Escucha, escucha... ( El Doctor saca la insignia del Examinador )
DOCTEUR : Il sait, il sait. LESTERSON :
El de la insignia Venga acá abajo
Enseigne! Approchez!
Llevan una insignia de la Fuerza Roja.
Ces brassards rouges!
Ponte la insignia.
Alors mets l'insigne.
Llevo demasiado tiempo llevando esta insignia.
J'ai passé trop de temps à porter ce badge.
Habrán notado que el teniente Schaffer... lleva en el hombro la insignia de la división Ranger americana.
Vous avez dû remarquer que le lieutenant Schaffer porte l'insigne de la division des rangers américains.
Enterprise, les hablo desde la nave insignia romulana.
Enterprise, ici le vaisseau amiral romulien.
Dale la insignia de la medicina.
Donnez-lui l'insigne de sorcier.
- ¿ Dónde está tu insignia?
- Où est votre étoile, maintenant?
¡ Por qué confiaría en un cochino irlandés... que lleva la insignia de la Jack Unión con tanto orgullo!
J'aurais pas dû faire confiance à ce salaud d'Irlandais... qui a l'Union Jack gravé sur son cul.
"Cuya insignia es prudencia y valentía..."
"l'emblème de l'intelligence et de la véritable bravoure..."
¿ Quieres una insignia?
Tu veux une décoration?
No quites ojo a tu insignia, porque ninguno lo hacemos ".
Le colonel Blake a besoin de vous. Frank, tu prends le relais?
La insignia que llevarán en este viaje son dos barras blancas sobre fondo rojo.
Leur signe de reconnaissance est une double barre sur fond rouge.
la más digna de portar mi insignia personal del partido.
QUI ETES LE PLUS DIGNE DE PORTER MA CROIX GAMMEE PERSONNELLE.
Solo déle la insignia.
Il suffit de lui donner l'insigne.
Tome esta insignia.
Prends cet insigne.
Su insignia.
Ton insigne.
¿ Quién necesita una cochina insignia?
On n'a pas besoin de saloperies d'insignes.
Y ella dirá : " Quiero que aceptes la insignia de la Orden de la Jarretera... Ella misma me la pondrá.
"Voici l'ordre de la Jarretière, mon estimé cousin."
Bienvenido a bordo de su buque insignia, almirante.
Bienvenue a bord de votre navire, amiral.
TransmitaIo al buque insignia de Nagumo. iRapido!
Avertissez Ie navire amiral de Nagumo. Vite!
Aquí tiene mi insignia.
Voici ma plaque.
Pero si va a frecuentar ese tipo de locales, póngase una insignia en la polla.
Mais si vous continuez à fréquenter ces endroits, mettez votre plaque sur votre caleçon.
Tú, dale a la reina la insignia del poder.
Allez! Donne le symbole du pouvoir à la reine!
Mostrad el carné o la insignia.
Montrez votre carte ou votre badge!
- Es una insignia de mi fraternidad.
- Un badge de recrue, chef.
- Una insignia.
- Un badge de recrue!
Alfred, ¿ no crees que debías quitarte la insignia? Los rusos van a llegar en cualquier momento.
Débarrasse-toi donc de ton insigne, les Popov vont arriver!
Tal vez se gane otra insignia al mérito.
vous pourrez peut-être ainsi gagner un autre badge.
Un hombre con insignia.
C'est l'homme à l'insigne.
El de insignia es el candidato a doctor en ciencias técnicas.
Là, avec l'insigne, agrégé de sciences techniques.
Era la insignia de la 1era División de Infantería.
L'insigne de la 1 ère Division d'Infanterie.
Me dieron una insignia dorada.
On m'a donné une médaille.
El abogado hizo la llamada... y me quitaron la insignia... y me devolvieron mi traje de simio.
L'avocat a passé l'appel... ils m'ont enlevé ma médaille... et m'ont fait remettre mon uniforme de zouave.
Fue nuestra canción insignia, y tienes que escucharla... porque no podrás creer que gente que no sabe cantar... pueda conseguir algo tan maravilloso.
Il faudra que tu l'écoutes. Dire que des non-chanteurs pouvaient créer une telle beauté!
Los que pueden hacer la demanda de concesión de esta insignia son los marcianos y las comisiones apropiadas.
Des rendez-vous seront proposés par les Martiens et par les comités spéciaux.
¿ Crees que conseguirás la insignia?
Vous tiendrez le coup jusqu'au bout?
Consigue la insignia, ¿ eh?
Arrange-toi pour avoir les jets, hein?
Mi insignia del campeonato de natación.
C'est mon insigne de championne de natation.
No te olvides de añadirle la insignia de las Fuerzas Armadas.
N'oublie pas de mettre l'emblème des Forces Armées!
Alguien arrancó la insignia de tu uniforme.
Quelqu'un a arraché l'insigne de ton uniforme.
- Aquí está tu insignia.
- Voilà ton insigne.
Debería decirle a su asistente que no deje entrar a cualquiera... que muestra una insignia.
Vous devriez dire à votre assistante de ne pas laisser entrer quiconque a un insigne de policier.
Clazunov, Teniente de la Guardia blanca Condénelo bajo ley marcial Una insignia cosaca por asalto a la población civil!
Moi, Glazunov, lieutenant de la Garde Blanche, en vertu des lois de la guerre, je condamne à mort cet enseigne pour violences contre des civils.
Sara, trae la insignia.
Sarah, l'insigne, dans le tiroir du haut.
La "Esfinge Calavera", ha ocasionado gran terror entre los incultos, por la especie de llanto melancólico que profiere, y la insignia de la muerte que lleva sobre su caparazón.
"'Le Sphinx à tête-de-mort- - "'a occasionné beaucoup de frayeurs... " parmi les ignorants...
Es una insignia italiana, esto es de nuestra división.
Mais c'est un italien!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]