English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Inspiré

Inspiré translate French

3,804 parallel translation
Su historia es lo que la inspiró.
Cette histoire l'a inspiré.
Fue un hombre que inspiró a otros a actuar a través gestos, a través del instinto.
C'était un homme qui a inspiré d'autres à agir par l'action, par l'instinct.
Piense en las sonrisas que a través de los años han inspirado felicidad a todo el mundo...
Pensez à tout ces sourires à travers les siècles qui ont inspiré le bonheur à tout le le monde...
- Mao lo sacó de Lenin y él de William Nazlitt que se inspiró en un proverbio inglés basado en un dicho chino.
- Mao l'a repris de Lénine qui le tenait de William Hazlitt. Lequel s'était inspiré d'un proverbe anglais reprenant une maxime chinoise.
Pareces muy inspirado.
Wow. Tu as l'air... Vraiment inspiré.
Oye, escucha, me inspiraste.
Hey, écoute, j'ai été inspiré par toi.
Fue la inspiración para "Hairspray".
C'est lui qui a inspiré Hairspray.
Supongo que eso también me atrajo.
Ça m'a inspiré.
"Este fracaso de Broadway en 1961 está basado en una conocida novela"
"Un fiasco à Broadway, en 1961, inspiré de la célèbre nouvelle"
Totalmente inesperado, inspirado, y el mejor baile que he visto en años.
Parfaitement inattendu et inspiré! La plus belle danse que nous ayons jamais vue sur scène.
Y ya que me he sincerado, ¿ hay aquí hay alguien más, inspirado por mi discurso de loable honestidad, que quiera hacer su propia confesión?
Et depuis que je suis devenu libéral, il n'y a personne d'autre ici, inspiré par l'étalage de ma louable honnêteté, qui veux etre volontaire pour faire une confession?
Parece que ha cogido una página de tu manual de cómo desaparecer sin dejar rastro.
Il semble s'être inspiré d'une page de ton manuel comment disparaître sans laisser de traces.
"Mano Sobre Mano" quizá no tenga tanta inspiración como otros de sus trabajos tempranos, pero quizá por eso me la regaló.
"Hand Over Hand" pourrait ne pas être aussi inspiré que l'un de ses premiers travaux, mais peut-être que c'est pour cela qu'il me l'a donné.
Quiero felicitaros a todos vosotros por inspirarme... a utilizar todo un nuevo sistema de puntuación.
Je veux tous vous féliciter pour m'avoir inspiré... un tout nouveau système de notation.
Los Sex Pistols solo sacaron un álbum de estudio... y básicamente era un derivado de New York Dolls.
Les Sex Pistols n'ont sorti qu'un album studio, et c'était totalement inspiré des New York Dolls.
Todos tienen que ser inspirados por su vida.
Tout le monde se soit d'être inspiré par sa vie.
Inspiré y gané peso.
J'ai respiré et gagné un centime.
Aparentemente, tu visita de ayer le inspiró para sincerarse.
Apparemment, votre visite d'hier lui a inspiré de dire la vérité.
- No. Fue inspiración divina.
- Cette idée était inspiré divinement.
¿ Sabes lo mucho que me has inspirado hoy?
Tu sais combien tu m'as inspiré aujourd'hui?
Los diferentes animales a los que puso cuernos para las postales de Navidad... inspiradora.
Tous ces animaux sur ses cartes de vœux... inspiré.
No.
( inspire profondément ) Oh non.
Ya sabes, ¿ algún pensamiento?
Tu vois, ça t'inspire?
Respira hondo.
Maintenant, inspire profondément.
¿ Qué te trae a ver El devorador del tiempo?
Qu'est-ce que vous inspire "le mangeur de temps"?
¿ Ha roto aguas la señorita Persky?
( inspire fort ) Mme.Persky a perdu les eaux?
Pero no es algo que inspirase confianza a los pacientes de Reinhardt.
Pourtant ça ne nous inspire toujours pas confiance Chez les patients de Reinhardt.
¿ Estás bien?
( Inspire et expire profondément ) - Est-ce que ça va?
Sabe, nos dicen que la existencia es no permanente y condicional, y que el dolor que sufrimos es simplemente un producto natural de ello.
( inspire ) Vous savez, on nous dit que l'existence est fugace et conditionnelle, et que la douleur que nous ressentons n'est que le conséquence naturelle de cela.
Ya veremos...
Inspire.
me ayuda escribir Marge, este tiempo de pareja ha sido genial.
Ça m'inspire. Marge, ce fût vraiment de bons moments.
- No soy un inquisidor.
[INSPIRE RAPIDEMENT]
El siguiente programa está basado en eventos reales.
Ce programme s'inspire de faits réels.
Pero aquí tienes otra palabra :
Inspire-toi de ça, "délirant".
Un poco irónico que voy a ser una especie de estrella de televisión, porque mi última novela de Chad Flenderman está basada en el asesinato de una estrella televisiva.
C'est ironique que je devienne une star. Mon dernier roman sur Chad Flenderman s'inspire du meurtre d'une star télé.
Este tío ha sido mi inspiración durante mucho tiempo.
ce mec m'inspire depuis un long moment
Yo solo....
Je voulaiss juste... ( Inspire profondément )
Pero sabes, va a presentar cargos contra ti.
( Inspire profondément ) Mais tu sais il va porter plainte contre toi.
Daremos un profundo respiro, luego vamos a empujar.
On inspire très fort, puis on se met à pousser.
Respira.
Inspire.
Y lo que veo me inspira.
Et ce que je vois m'inspire.
Permitidme que os inspire con una historia sobre una gran científica femenina.
Laissez-moi vous inspirer avec l'histoire d'une grande femme scientifique.
Mandamos con más respeto.
On inspire le respect.
Ahí tienes, Alan.
( inspire fort ) Te voilà, Alan.
Algunos días después, el crimen incentiva a su mujer a dejarle.
Quelques jours plus tard, le crime inspire votre femme à vous quitter.
Con Internet, los chicos tienen acceso a sitios de encuentros, pornográficos eso los inspira.
Avec Internet, les enfants ont accès à des sites de rencontres, ça les inspire.
Creo que es inspirador, de hecho...
Je trouve que ça inspire, en fait...
Y entonces hoy, algo maravilloso pasó, y estoy tan deprimido como estaba ayer.
- [Inspire] - Et aujourd'hui, quelque chose de génial est arrivé, et je suis juste aussi misérable que je l'étais hier.
Y con razón, porque es desagradable.
Et pour cause! Ça n'inspire pas la sympathie.
Yolanda, ¿ es esto cierto?
- [Inspire] - Yolanda, c'est vrai?
Quedaron algunas cenizas.
- [Inspire] - Il reste un peu de cendres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]