Translate.vc / Spanish → French / Instincts
Instincts translate French
773 parallel translation
Deberías controlar esos instintos.
Vous devriez maîtriser ces instincts.
Constantemente tengo que pelear con mis bajos instintos.
Je dois constamment livrer bataille à mes bas instincts.
Puede hacerlo muy bien, si controla sus instintos homicidas.
Vous seriez épatant si vous vous contentiez de contrôler vos instincts.
El judío Kestenberg, censor de la música alemana... en el Ministerio Prusiano de Cultura.
Détruisant les traditions classiques en faisant appel aux instincts les plus bas.
Soy un hombre bien normal con instintos bien normales.
Je suis un homme normal qui a des instincts normaux.
Cuando uno ha sido cazado, niña, desarrolla instintos.
Quand on est traqué, ma chère enfant, on développe des instincts étonnants.
Podrías despertarme instintos muy primitivos.
Vous pourriez réveiller des instincts primitifs.
Sus presentimientos suelen ser acertados, señor.
Vous avez de bons instincts habituellement.
Si lo escuchas con suficiente detenimiento, todos tus sentidos se agudizan. Te guías por extraños instintos.
A mesure qu'on s'y attarde, les sens s'aiguisent et d'étranges instincts se réveillent.
¿ Va a irse con sus instintos primitivos o tengo que gritar?
Vous sortez de ma chambre, avec vos instincts primitifs, ou bien je crie.
¿ Se limita su humanidad a gente con desgracias graves?
Vos instincts humanitaires se limitent-ils aux personnes sérieusement handicapées?
Es un hombre con cerebro que podría ganarse la vida honestamente.
Observez-le! Cet homme intelligent, s'il avait des instincts normaux aurait pu avoir une vie honnête.
Que lo crea malo que lo juzgue cruel. Pero que no sepa nunca que es un irresponsable. Que no es dueño de su voluntá ni de sus instintos.
Il vaut mieux qu'il me croit méchant et cruel et qu'il ne sache jamais que je suis un irresponsable qui n'est maître ni de sa volonté ni de ses instincts.
Así que, la pequeña trepa ha despertado sus instintos protectores.
Alors cette jeune sangsue réveille vos instincts protecteurs?
Un animal con instintos animales.
Un animal avec des instincts d'animaux.
Siga sus instintos femeninos.
Suivez vos instincts féminins.
Todos mis instintos animales básicos se vieron incrementados.
Comme tous les animaux mes instincts de base ont été augmentés.
todos las haríamos si dejásemos libres nuestros instintos más básicos.
Nous l'aurions tous fait si nous suivions que nos instincts.
Que bajo su exterior intelectual y culto, fue movido por impulsos brutales que lo indujeron a cometer, deliberada y premeditadamente, un asesinato particularmente vicioso.
Qu'au delà de ses airs d'intellectuel, d'homme cultivé, Il était mû par des instincts brutaux Qui l'ont poussé à commettre,
Por eso desarrollamos su instinto, liberamos sus impulsos...
Nous encourageons leurs instincts et leurs impulsions.
Pero no lo es, es un animal con instintos, y lo más importante de todo, con voluntad propia.
Mais c'est un animal, un animal muni d'instincts et, avant tout, d'une volonté d'agir.
¿ Te has cuestionado la ley que nos hace víctimas de cualquier maleante que descubra nuestros instintos naturales?
Mais que penser de la loi qui nous met à la merci du bandit qui découvre nos instincts naturels?
Puede que comparta vuestros instintos pero siempre me he contenido.
Je partage vos instincts mais je leur ai résisté.
Cuando un tipo de reflejo cancelada y requieren una respuesta diferente, tenemos que superar nuestros instintos.
Lorsqu'un type de réflexe lors du vol en atmosphère fait place à la nécessité d'un autre type de réaction, c'est là que l'anticipation des instincts devient cruciale.
Un bruto con instintos asesinos que quiso hacer picadillo a mi hijo.
Une brute avec des instincts de tueur qui a tenté de découper mon fils en rondelles.
En las próximas horas tendrá los instintos humanos básicos.
Ces prochaines heures, il n'aura que les instincts humains de base.
En nuestra opinión, sufre de represión aguda de la libido, de los instintos naturales.
A notre avis, elle zouffre de réprezzion de la libido et des instincts naturels.
Ella será la víctima de mis más bajos instintos.
Elle sera la victime de mes plus bas instincts.
De alguna manera. A los antepasados animales de los que deriva el instinto del hombre.
Et des animaux, dont l'homme tient ses instincts.
¿ Los instintos de la mujer también?
Même les instincts féminins?
Ese escrito trata de los instintos de los depredadores o lo que puede llamar, la clase criminal del mundo animal.
Cet article parle des instincts destructeurs. Disons : des criminels du monde animal.
Así llamado por su incesante cotorreo e instintos depredadores. Tiene el hábito de empalar a sus presas.
Nommée ainsi pour son jacassement et ses instincts prédateurs, elle empale ses proies.
Cuando un hombre está caliente con sus instintos animales, es anti-productivo esforzarse.
Quand un homme brûle de ses bas instincts, c'est contre-productif de se démener.
No simpatizo con nadie, actúo por instinto.
Je n'ai que des instincts.
Provoca la buena conciencia de un hombre.
En faisant appel aux instincts supérieurs de l'homme.
En animales, libera instintos primitivos.
Elles libèrent les instincts primitifs des bêtes.
Deje que afloren los instintos primigenios.
Laisser les instincts primaires se déchaîner.
Mira, la civilización ha provocado la inhibición de nuestros instintos animales más profundos, ¿ comprendes?
La civilisation a eu pour effet d'inhiber nos instincts sauvages les plus profonds.
Tienes pobres instintos querida, es el otro, Ogden Mears, el que tiene el dinero.
Tu n'as pas de bons instincts, ma chère. C'est l'autre, Ogden Mears, qui a l'argent.
¿ Quieres dejar a un lado lo de detective? Después de todo, ya no eres un verdadero policía.
Oubliez vos instincts de détective, vous n'êtes plus un vrai flic.
Esperaba librarme de esto, pero los instintos son muy fuertes.
J'espérais échapper à tout ça. Mais les vieux instincts sont trop forts.
Controlaremos sus instintos agresivos.
Leurs instincts violents seront sous notre contrôle.
Apuestas a mis instintos lúdicos, y no los tengo.
Ne mise pas sur mes bons instincts. Je n'en ai pas.
Sólo tengo instintos.
Je n'ai que des instincts animaux.
Está llena de jóvenes estupendos como tú,... que no tienen miedo de seguir sus instintos.
C'est plein de gentils petits jeunes comme toi qui suivent leurs instincts.
Le exijo una explicación, Sr. Madison.
Qui s'appuie sur les instincts primaires. J'exige des explications.
Incluso habían conquistado la esencia de sus orígenes.
Ieur science avait des millenaires d'avance sur la notre... car en percant les mysteres de la nature... ils maitriserent leurs instincts... et lorsqu'au cours des ages, ils eurent aboli la maladie...
Yo diría que su mayor reto anticipar sus instintos.
En fait, le plus grand défi d'un pilote, c'est de s'entraîner à dominer ses instincts.
Raven no manipuló sus instintos.
Raven n'a jamais modifié les instincts.
¿ Pero cuál?
Où êtes-vous instincts élevés?
Conducta instintiva.
Je m'occupe des instincts.