English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Institution

Institution translate French

1,104 parallel translation
Tío querido sé de los muchos placeres de algo tan noble como el matrimonio.
Mon cher oncle, j'ai conscience des plaisirs de cette noble institution qu'est le mariage.
Acaban de llamar del instituto.
L'institution vient de téléphoner.
Bill regresó al centro del país... y habló con los médicos del psiquiátrico.
Bill est retourné dans le Midwest... pour parler aux docteurs de l'institution.
Entonces, el psiquiátrico no lo envió.
Alors, l'institution ne vous a pas envoyé.
Es una maravillosa institución.
C'est une merveilleuse institution.
El matrimonio como institución. ¿ Crees en él?
Le mariage, en tant qu'institution, y crois-tu?
- ¿ La escuela religiosa?
- L'institution religieuse?
Amados hermanos... el matrimonio... es una institución sagrada ordenada por Dios... que todos deben honrar- -
Mes biens chers fréres... pour autant que le mariage... soit une institution sacrée bénie par Dieu... devant ìtre honorée par tous- -
El matrimonio es una extraña institución.
Le mariage est une drôle d'institution.
La fuerza que hizo añicos todas las instituciones ese terremoto mundial : ¡ La revolución francesa!
De la force qui brisa chaque institution, de ce séisme universel, la révolution!
Es una institución estatal John quiere hablar contigo.
Mais c'est une institution d'Etat. Jon, il vous demande.
Algunos de los mejores espías del mundo se han graduado en esta institución.
Certains des plus grands espions du monde sortent de cette institution.
Cualquier institución que tiene medio millar de años... un cuarto de la era cristiana detrás suyo... tendrá forzosamente un sentido del pasado.
Une institution vieille de 500 ans, le quart de l'ère chrétienne a nécessairement le sens du passé.
Para ellos la monarquía es una institución.
Pour eux, la monarchie est une institution.
- Eso no lo he aceptado. - El abogado tiene un documento que me interna en un manicomio solo con tu firma.
- Son cher avocat a en poche un papier qui me metrait dans une institution psychiatrique sur une simple signature de toi!
Antes de eso, estuve en un convento.
Avant, j'étais dans une institution religieuse.
Para remediar el mal, deberíamos ingresar en una institución. El matrimonio. ¿ Cómo?
Pour plus de sécurité, on devrait se mettre dans une institution... le mariage.
Estaba diciendo que el matrimonio es una institución... por los viejos tiempos.
Le mariage est une sorte d'institution épanouissante. je connais ce couple depuis si longtemps...
Es mérito suyo y de su institución, Alcaide.
Grâce à vous et à votre institution M. le directeur.
¿ Entregarlos a una institución?
Les donner à quelque institution?
Patrocinado por el Banco Miami Federal Savings... la institución más antigua y confiable de Miami.
Une courtoisie du Miami Federal Savings Bank... l'institution la plus ancienne et la plus fiable.
Si dice algo, lo veré en la cárcel por traición... y a sus hijos en una institución.
Sinon, vous serez condamné pour trahison... et vos enfants seront envoyés dans une institution.
Emily, Mary McGregor, sois nuevas en esta institución.
Emily, Mary McGregor, vous êtes nouvelles dans cette institution.
Pese a los malos tratos que recibió en la institución, nadie lo vio llorar.
Malgré les mauvais traitements subis â l'institution, personne ne l'a vu pleurer.
Pregúntale si el matrimonio se libra completamente de ello.
Demandez à Carl... si l'institution du mariage y échappe.
No formules juicios ofensivos para con todos nosotros o para todo el Cuerpo y las Instituciones.
Ne donne pas d'avis insultants pour nous tous et pour l'Institution. - Revenons-en aux faits.
Se tomaba a risa mi persona y las instituciones.
Elle se moquait de moi et de l'Institution!
- Untranslated subtitle - - Untranslated subtitle - - Untranslated subtitle -
Et Jésus ordonna que quiconque ose contester ou perturber l'institution de l'esclavage soit désavoué en tant qu'individu séditieux au comportement dangereux...
- Untranslated subtitle -
L'esclavage est une institution divine, ordonnée et sanctionnée par Dieu.
"Academia Farnsworth Para Señoritas"
INSTITUTION DE JEUNES FILLES Mlle Martha!
Me iré hasta que se encuentre mejor, pero vaya, éste no es el tipo de establecimiento que tenía pensado.
Je m'en irai jusqu'à ce qu'elle aille mieux, Mais je ne pensais pas tout à fait À ce genre d'institution.
Jamás me habría imaginado que aquellos golpes en la puerta marcarían el inicio de un período de persecuciones infernales, que me llevarían cuatro años después al escenario de un comicio pro-divorcio
Je ne pensais pas que ces bruits à la porte seraient... le commencement d'années de persecution, 4 longues années... qui m'amèneraient à m'adresser à.. L'institution du divorce, sans même bégayer.
Como decano del centro de vuelos transgalácticos y miembro del consejo... mis acciones probablemente acarrearán mi despido de este instituto.
Je sais qu'en tant que directeur du centre pour les vols transgalactiques et membre du Conseil scientifique, l'action que j'ai entreprise va probablement me fermer les portes de cette institution.
¿ Qué instituto pondría en riesgo la vida de tantos y tantos jóvenes?
Quelle institution voudrait prendre la responsabilité de risquer les vies d'autant de jeunes gens?
Sir Charles le ha pedido al experto en demencia que venga para encerrarte en una institución.
Sir Charles a demandé au capitaine de la folie de venir ici pour vous engager à une institution.
Stanley, no me voy a dejar meter en un psiquiátrico.
- Je ne vais pas me commettre dans une institution.
Si no fuera por Tralfamadore, podía haber necesitado un psiquiátrico.
- S'il n'y avait pas Tralfamadore, j'aurais sûrement eu besoin d'une institution.
Una institución sagrada destinada a hacer virtuosos a los salvajes.
Une institution sacree... destinee a engendrer la vertu chez des sauvages.
Todo este negocio está montado sobre la base de su lindo físico.
Cette institution a été fondée grâce à son corps.
Un banco o una compañía de préstamos.
Une banque ou une institution financière.
Simplemente no confían en la buena antiguo asentamiento que haces?
Tu ne fais juste pas confiance à la vénérable institution n'est-ce pas?
¿ Qué establecimiento viejos tiempos.
Quelle vénérable institution...
El matrimonio es una institución cultural.
Le mariage est une institution culturelle.
Usted se encuentra en una institución en la que cada miembro, incluyendo a su amiguito Steve le diría que su teoría no vale nada a menos que pueda probarla.
Dans cette institution, tout le personnel, y compris Steve, vous diront qu'une théorie non prouvée est vaine.
Así mismo funciona la institución para la que trabajo.
- Comme dans mon institution.
Un juicio entre 12 hombres de bien en un sistema lógico.
Un procès, douze braves gens, c'est une excellente institution.
Un juicio por doce hombres de bien en un sistema sano.
Douze braves gens, c'est une excellente institution.
En mi opinión... el matrimonio es una institución incalculablemente importante y necesaria... que indudablemente forma los cimientos... de nuestra estructura cultural y social.
A mon avis, le mariage est une institution très importante et indispensable à nos structures sociales et culturelles.
Ésta no es una institución de caridad.
Nous ne sommes pas une institution charitable.
Pero ésta no es una institución de caridad y como tus cuotas no fueron pagadas me veo obligada a tomar ciertas medidas por tu bien.
Mais nous ne sommes pas une institution charitable. Etant donné que vos frais n'ont pas été payés, je suis dans l'obligation de prendre certaines dispositions.
- No comprendo
De l'institution d'où ton père m'a tiré.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]