English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Intention

Intention translate French

10,624 parallel translation
¿ Sabe cuántos intrusos atrapé dentro de ese montacargas queriendo ensuciar el honor de una jovencita?
Savez-vous combien d'intrus j'ai surpris à l'intérieur de ce même monte-plat, dont l'intention était de souiller l'honneur d'une quelconque demoiselle?
Si su intención es culpar al Sr. Stark del ataque, ¿ no sería lo más efectivo utilizar uno de los aviones del Sr. Stark?
Si son intention est de faire porter le chapeau à M.Stark pour l'attaque ne serait-il pas plus efficace d'utiliser l'un des avions privés de Mr Stark?
No tengo intención de matarle, Sr. Stark.
Je n'ai pas l'intention de vous tuer M. Stark.
Pretendo cumplirla.
J'ai l'intention de la tenir.
Estoy segura que la intención es lo que cuenta.
C'est l'intention qui compte.
Planeo ganar, Jackie. Pero no... a tu manera.
J'ai l'intention de gagner, mais pas à votre mode.
Nunca estuve a punto de punto de ponerlo en sus manos.
Je n'ai jamais eu l'intention de le lui remettre.
La lista de candidatos se está armando y tengo intención de nominar a alguien dentro de las próximas tres semanas.
La liste se réduit, et j'ai l'intention de nominer quelqu'un dans les semaines à venir.
Y planeo usar eso.
Et j'ai l'intention d'utiliser ça contre elle.
Nunca fue mi intención matar a Nora.
Ca n'a jamais été mon intention de tuer Nora.
Nunca fue mi intención.
Ce n'était jamais mon intention.
No importa lo que hicimos, como seguimos el protocolo, nunca sucedió porque Dios nunca pretendió que sucediera.
Peu importe ce qu'on a fait, la manière dont on a suivi le protocole, ça n'a jamais pris parce que Dieu n'a jamais eu l'intention que ça prenne.
Creí que tú, más que todos, apreciarías el sentimiento.
Je pensais que tu apprécierais l'intention.
Mientras mi papá tenía la intención de enseñar a Erica Barry y una lección, lo único que hizo fue entregarse en un enemigo público real.
Alors que mon père avait l'intention d'enseigner à Erica et Barry une leçon, tout ce qu'il avait réussi à faire, c'était de devenir l'ennemi publique.
Entonces intentaré cobrarme ese favor algún día.
Alors j'ai l'intention d'utiliser cette faveur à un certain moment.
Bueno, nunca es mi intención.
Ce n'est jamais mon intention.
Te lo dije, no tenía intensión...
Je t'ai dit que j'avais aucunement l'intention...
Las chicas eran secuestradas para tratar de convertirlas en hermanas-esposas.
Les filles étaient enlevées avec l'intention d'en faire des sœurs-femmes.
No tengo intención de hacerlo.
Je n'en ai pas l'intention.
No tengo ninguna intención de detenerlo, y eres tú la que me ayuda a mí.
Je n'ai aucune intention de l'arrêter, et c'est toi qui m'aide.
Mi cliente no tiene ninguna intención de hacer de nuevo su declaración.
Mon client n'en a absolument pas l'intention.
Eso pretendo.
C'est mon intention.
¿ Dices que planeas cometer un delito?
Vous avez l'intention de commettre un crime?
No fue mi intención.
Je n'en avais pas l'intention.
No tengo la menor intención de controlarte.
Je n'ai aucune intention de te contrôler.
No, quiero matarte.
Non, j'ai l'intention de vous tuer.
¿ Anthony? ¿ Viniste hasta aquí intentando matar este Overlord?
Es-tu venu ici avec l'intention de le tuer?
Es una promesa que voy a mantener, Chas.
J'ai l'intention de la tenir, Chas.
El diablo nunca iba a devolverme a mi hijo, ¿ de acuerdo?
Le Diable n'a jamais eu l'intention de me rendre mon fils, OK?
El Diablo nunca iba a devolverme a mi hijo, ¿ de acuerdo?
Le Diable n'a jamais eu l'intention de me rendre mon fils, OK?
Usted no está pensando en cambiar la fórmula, ¿ verdad, ¿ eh?
Vous n'êtes pas l'intention de changer la formule, êtes-vous, hein?
Bueno, tengo planes.
Je n'ai pas d'intention.
Por supuesto que pensé en eso, pero no cree que si fuera esa su intención, ¿ podrían haberlo hecho ellos mismos en cualquier momento?
Bien sûr que j'y ai pensé, mais vous ne croyez pas que si ça avait été leur intention, ils auraient pu le faire eux-mêmes?
Tenemos a Egan en posesión de una gran cantidad de dinero e intentó darle esos fondos a un conocido líder del cartel, quien, por cierto, estaba en posesión de numerosas armas de fuego sin licencia.
On a eu Egan en possession d'un paquet d'argent avec l'intention de les échanger avec un chef de cartel connu, qui était en possession de nombreuses armes illégales.
Se dirigen directamente a nosotros... pero no creo que tengan intención de prestar asistencia.
Il se dirige droit sur nous... mais je ne crois pas qu'ils ont l'intention de nous venir en aide.
No tengo intención alguna de dañar a nadie de esta nave.
Je n'ai aucune intention de blesser quiconque sur ce vaisseau.
No era nuestra intención ofenderte.
On n'avait pas l'intention d'offenser.
Vamos. ¿ Hablas en serio... de seguir adelante con esto?
Voyons, tu as vraiment l'intention de faire ça?
Claro. Entiendo que deberíamos.
Bien sûr, j'en ai bien l'intention.
Él te mencionó, que no tiene intención de lastimarte debido a lo que has pasado...
Il a parlé de toi, du fait qu'il n'avait aucune intention de te faire du mal à cause de ce que vous avez tout deux enduré....
Pero eso significaría que quién fuera nunca quiso matarla.
La personne qui a fait ça n'a jamais eu l'intention de la tuer.
Por muchas veces que lo haya pensado, sabes que nunca ha sido mi intención que muriera.
Autant de fois que je le considerai nécessaire, tu sais que la mort n'a jamais été mon intention.
Nunca has querido hacerle daño a nadie, Louise.
Tu n'as jamais eu l'intention de blesser quelqu'un.
No. Y no pretendo hacerlo.
Et je n'en ai pas l'intention.
- Y esa era mi intención, Ritchie.
- C'était mon intention.
A menos, claro, que la intención de participar.
A moins, bien sur que vous ayez l'intention de participer.
Tengo la intención de tomar un pequeño desvío.
J'ai l'intention de faire un petit détour.
Tank... es un buen chico... y jamás haría nada intencionadamente para hacerme daño.
Tank... est un mec bien... et il n'aurait rien fait dans l'intention de me nuire.
Y tengo toda la intención de ser uno, princesa.
Et j'ai tout l'intention d'en être un, princesse.
Estos tipos están tratando de reconstruir el Templo.
Ces types ont l'intention de reconstruire le Temple.
Señora, no tengo por costumbre hacer enemigos poderosos, y si tuviera predilección por dicha insensatez, habría utilizado el informe sobre Kabul para humillarla.
Madame, je n'ai pas l'habitude de me faire de puissants ennemis, et si ce genre de gaminerie était mon intention, j'aurais utilisé le rapport de Kaboul pour vous humilier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]