Translate.vc / Spanish → French / Intéresse
Intéresse translate French
19,102 parallel translation
No me interesa.
Ça ne m'intéresse pas.
Hmm. Un criminal que sólo se preocupa por sí mismo no ayuda a los Policías.
Un criminel qui ne s'intéresse qu'à lui n'aide pas les flics.
¿ Te importa, Alex?
Ça t'intéresse?
¿ Si me importa algo de esta conversación?
Cette conversation m'intéresse?
Sólo me interesaba.
Intéresse-toi à quelque chose.
¿ Qué os interesan más... las palabras o las acciones?
Qu'est-ce qui vous intéresse le plus... les mots ou les actions?
No voy a pedir disculpas por ser amable con alguien que ni siquiera importa.
Je ne vais pas m'excuser d'être gentil avec quelqu'un qui ne t'intéresse même pas.
No estoy interesado en las probabilidades.
Je ne m'intéresse pas aux chances.
Y no me digas Voy a encontrar algo que te importa de igual manera.
Et ne me dites pas que je trouverai quelque chose qui m'intéresse tout autant.
¿ Qué? ¿ Ahora sí estás interesado?
Ça t'intéresse maintenant?
Y ahora estoy en, como, todas las cosas buenas.
Et maintenant je m'intéresse à tous les bons trucs.
¿ A quién le importa cómo la encontró?
Qui s'intéresse à comment il l'a trouvée? Il l'a.
No me importa la comida, Maurice.
La nourriture ne m'intéresse plus.
Parece interesante.
Ça m'intéresse.
A mí no me interesa tu pueblo, osito. A él sí.
Ce n'est pas moi qui m'intéresse à ton peuple, choupinet... c'est lui.
Lo que nos preocupa es lo que se infiere de la correspondencia.
Ce qui nous intéresse est la formulation de la correspondance.
Anda, mira, uno de mis hijos interesándose por el negocio familiar.
Tient donc, un de mes enfants qui s'intéresse à l'affaire familiale.
Lo que, como agente federal, probablemente no te interese.
Ce qui, en temps qu'agent fédéral, ne t'intéresse probablement pas.
Estoy mucho más interesada en lo que no está en el video.
Ce qui m'intéresse plus, c'est ce qui n'y est pas.
Nadie se preocupa por mí.
Personne ne s'intéresse à moi.
¿ Es que nadie se preocupa por mi vida emocional?
Quelqu'un s'intéresse à mon état émotionnel?
Sí, nunca quieres forma parte de problemas así ni que llames la atención por ello. Pero está claro que mi nombre salío, así que es lo que hay.
On ne veut jamais être au coeur du chaos ni qu'on s'intéresse de trop près à soi, mais mon nom a clairement été évoqué, c'est la réalité du jeu.
Así que cualquier efectivo que esta chica le haya o no le haya pasado... a ciertas personas, ¿ no estás interesado?
De l'argent que cette fille a ou pas volé à certaines personnes, ça ne t'intéresse pas?
¿ Pero no es estupendo que alguien se interese?
Mais c'est agréable qu'on s'intéresse à toi?
No estoy con él de esa manera.
Il ne m'intéresse pas comme ça.
¿ Por qué te preocupa tanto, Max?
Pourquoi ça t'intéresse, Max?
Que importa?
Qui ça intéresse?
Fishbach, ¿ en qué momento pensaste que algo estaba sucediendo aquí y decidiste que estabas interesado?
Fishbach, quand avez-vous décidé : "Il se passe quelque chose, - ça m'intéresse."?
Lo que me interesa no son los contenidos de este mail pero el hecho de que es electrónico.
Je ne m'intéresse pas au contenu de la carte, mais au fait que c'en soit une.
Propietario quiere 40 mil dólares por ella, si usted está interesado.
Le propriétaire en demande 40 000, si ça vous intéresse.
El trabajo es tuyo si lo quieres, Freddie.
Si ça t'intéresse, le boulot est pour toi.
Porque estoy seguro que estarían interesados en saber... que mi cliente estaba en mi oficina conmigo y mis socios... trabajando toda la noche en la demanda que presentaremos contra la ciudad.
Parce que je suis sûr que vous seriez intéressé de savoir que mon client était à mon bureau avec moi et mes associés travailler toute la nuit sur le procès que nous déposons contre la ville.
He traído la cena. Bocatas, por si alguien está interesado.
J'ai acheté à manger, si quelqu'un est intéressé.
Solo estoy interesado en que no maten a mi cliente.
Je suis juste intéressé par la sécurité de mon client.
Bueno, yo solo estoy interesado en las probabilidades.
Bien, je suis seulement intéressé par les chances.
básicamente... Parece ser que nuestro jefe está interesado en tu cuerpo.
Pour résumer, notre boss est intéressé par ton corps.
Tristemente, Nunca pude interesar a la policía local.
Malheureusement, ça n'a jamais intéressé la police locale.
Me interesa más aquella persona que pueda decirme por qué operativos altamente preparados de las fuerzas especiales siguen desapareciendo en Las Vegas.
Je suis plus intéressé en la personne qui peux me dire pourquoi un membre hautement entraîné des Forces Spéciales continue de disparaître de Las Vegas.
Quiere que venda mi salsa en el Mercado de la Granja, pero no me interesa.
Il me veut vendre ma sauce au Marché des fermiers, mais je ne suis pas intéressé.
Así que, sí, he tomado un interés.
Donc, oui, je suis intéressé.
Cabe, eres un tipo rico interesado en sus servicios.
Cabe, tu es un type riche intéressé par leurs services.
Rollins nos recordó lo mucho que te importaba.
Rollins nous a rappelé à quel point tu étais intéressé.
No interesado.
Pas intéressé.
Claro es terrible que Gerald No está interesado en su, compañero de trabajo inteligente caliente.
Évidemment, c'est terrible que Gerald ne soit pas intéressé par ta collègue sexy et intelligente.
¿ Quién más que él estaría interesado en cuerpos muertos?
Qui plus que lui serait intéressé par des cadavres?
Ya que el caso acabó... estaba pensando... que tal vez podamos quedarnos en The Keys el fin de semana.
Puisque l'enquête est terminée... Je me disais... que peut-être on pourrait aller au Keys plus qu'un week-end. Si tu es toujours intéressé.
Estoy interesado.
Je suis intéressé.
También puede estar interesado en lo que no estaba en el reporte.
Il pourrait aussi être intéressé par ce que ne contenait pas le rapport.
No me interesa.
Je ne suis pas intéressé.
No... Está bien, no me interesa.
Très bien, je ne suis pas intéressé.
Pero no estaba interesado en tener esa conversación.
Mais il n'était pas intéressé d'avoir cette conversation.