Translate.vc / Spanish → French / Investigation
Investigation translate French
740 parallel translation
Creo que tendré que ir más lejos.
Je vais devoir poursuivre mon investigation.
él estaba en una misión de investigación... de la que me enteré después.
Il était en mission d'investigation. Je l'appris plus tard.
- Oficina Federal de Investigación.
- Federal Bureau of Investigation.
El servicio más silencioso de Estados Unidos, en guerra o en paz es la Oficina Federal de Investigación.
Le service le plus discret des U.S.A. en temps de paix ou de guerre est le Federal Bureau of Investigation.
En tres años de ayuda de cámara de su marido sabrá de ellos más de lo que averiguaríamos en toda una vida.
Et donc pendant les trois ans au service de son mari vous avez appris plus sur eux que nous en une vie d'investigation.
Comunícame con el Departamento del Tesoro.
Appelez-moi le ministre des finances, le bureau d'investigation...
Aún estamos investigando, pronto sabremos quienes son.
Nous sommes en pleine investigation, mais leurs noms seront révélés assez rapidement.
Es un tipo de investigación, ¿ no? Sí.
Une investigation, non?
Señor, estoy aquí, para realizar una investigación.
Monsieur, je suis ici pour réaliser une investigation
Bueno, eso lo reduce considerablemente.
Cela réduit considérablement le champ d'investigation.
- Hemos de investigarlo en profundidad.
- Il faudra poursuivre l'investigation. - Pas le temps.
Estoy programado para investigar.
Je suis programmé pour l'investigation.
Un área a investigar es la hipótesis de los doctores... que se puede mejorar la mente permanentemente... Mediante la cirugía y el enriquecimiento enzimático utilizando por ende nuevas partes del cerebro. - ¿ Puede programar eso?
Un champ d'investigation possible est l'hypothèse du docteur que le cerveau peut être modifié de façon permanente par la chirurgie et l'amélioration des enzymes, en touchant une partie inutilisée du cerveau.
Los métodos de investigación son confusos para un tripulante novato.
La procédure d'investigation peut parfois être déroutante.
Esta investigación se debe a dos incidentes :
Cette investigation fait suite à deux événements.
Cuando tenía 34... presenté una monografía en la convención anual... de la Sociedad de Investigación Clínica... que fue pionera en el campo de la Inmunología.
Quand j'avais 34 ans, j'ai présenté un article à la réunion annuelle de la Société d'investigation clinique, pionnière en matière d'immunologie.
Parece que la investigación es en profundidad.
Voilà de l'investigation en profondeur!
Soy el Dr. Thomas, de Investigaciones Científicas.
Dr Thomas de la Division d'Investigation Scientifique.
El Inspector Gilbert ha venido desde la oficina del comisario... de la unidad de investigación confidencial.
L'inspecteur Gilbert vient de l'unité d'investigation confidentielle du commissaire.
Los Siete y Más es una unidad de investigación altamente secreta... dentro del Departamento de Policía.
Une unité d'investigation très fermée.. Au sein de la police.
¿ Los Siete y Más son secretos? ¿ No puede decirnos nada acerca de lo que ocurre?
Vous parlez des "Seven-ups", d'unité d'investigation, vous pouvez en dire plus?
Eso, de por sí, ya amerita una investigación.
Sa rareté justifie une investigation.
Bajaré con un grupo de investigación : Spock, Sulu y McCoy.
L'unité d'investigation sera composée de Spock, Sulu, McCoy et moi-même.
Es sólo trabajo de detective.
Du pur travail d'investigation.
La siguiente es otra serie de periodistas de investigación.
La suivante porte sur le journalisme d'investigation.
Al principio de su investigación, Mastropiero supuso... que don Rodrigo pertenecía a la misma familia Díaz que las célebres... cortesanas Angustias y Dolores Díaz, pero luego, cotejando ciertas fechas,... comprobó que Angustias y Dolores... no provenían de esos Díaz
Au début de son investigation Mastropiero pensait... que don Rodrigo était de la famille Díaz des célèbres... courtisanes Angoisses y Douleurs Díaz, mais, rapprochant quelques dates... il trouva qu'Angoisses et Douleurs... n'étaient pas de ces Diaz.
Mastropiero ya estaba por abandonar la investigación... cuando encontró en la biblioteca de la marquesa el viejo manuscrito... de un anónimo poema épico redactado sobre la base del diario de viaje... del Adelantado don Rodrigo Díaz de Carreras.
Mastropiero allait abandonner l'investigation... quand il trouva dans la bibliothèque, le vieux manuscrit... d'un poème épique anonyme écrit d'après le journal de voyage... de l'Adelantado don Rodrigo Díaz de Carreras.
Y lo pondremos como prioridad tan pronto como Apollo y yo lleguemos al asentamiento, Boxey.
Ce sera notre premier champ d'investigation dès qu'Apollo et moi serons à la colonie.
Este es un filme de investigación sin fines de lucro.
C'est un film d'investigation à but non lucratif.
Hazme saber.
- Des témoins. Ils m'aident dans l'investigation.
Pero puedo asegurarte que eso no es, ni se volverá una amenaza. Sin embargo el presidente está alerta y llamó a nuestros líderes congresistas de ese campo para comenzar... una intensa y exhaustiva investigación sobre el origen de ese interesante acto de la naturaleza.
Mais je peux vous assurez que ce n'est pas une menace et cependant le Président qui ne veut rien laisser au hasard a ordonné aux membres du congret les plus éminants dans ce domaine de mener... une enquête poussée dans toutes les directions, avec une investigation sur les origines de cet interessant acte de la nature
Esta reunión del comité de investigación del Senado está comenzando.
Je déclare que la réunion du comité d'investigation du Sénat est maintenant ouverte.
No hago periodismo investigacion.
Je ne suis pas reporter d'investigation.
- Investígalo de inmediato.
- Faites une investigation.
Esto es una exploración de lo antiguo y lo invisible una búsqueda humana permanente frente a las grandes preguntas cosmológicas.
Ceci est une exploration du passé et de l'invisible. C'est une investigation humaine... des grandes questions cosmologiques.
Esta Corte ha terminado su investigación.
Ce tribunal d'investigation a terminé son enquête.
Esta comisión de investigación ha llegado a un acuerdo.
Le tribunal d'investigation a enfin pris une décision.
Sin ellos, la ciencia de la investigación penal es tan sólo un juego de adivinanzas.
Sans quoi, l'investigation criminelle ne devient plus qu'une devinette.
Es la ley señora.
Bureau fédéral d'investigation.
A finales del siglo XX, para contrarrestar el crimen y la emergente depravación humana, la policia creó una unidad especial fuertemente armada
Fin du XXème siècle : pour s'opposer à la montée du crime et de ses innombrables conséquences, la Police Métropolitaine créé en son sein l'Unité Spéciale Mobile Blindée ( U.S.M.B ) d'Investigation Anti-criminelle.
Sin embargo, en su ferviente lucha contra el submundo, sus escasas muestras de crueldad fueron duramente criticadas por la opinión pública
Pendant leurs missions, leurs actions peuvent parfois déraper. Leurs méthodes cruelles et déshumanisées d'investigation sont devenues la cible de critiques émises par l'opinion publique.
A las 12 horas comenzará una busqueda sin restricciones
Une mission confidentielle d'investigation débutera à partir de midi.
Ex miembro de "Kerberos"
l'Unité Spéciale Mobile Blindée ( U.S.M.B ) d'Investigation Anti-criminelle.
los perros guardianes el infierno... temida por los criminales... recibió ese día la orden...
l'Unité Spéciale Mobile Blindée ( U.S.M.B ) d'Investigation Anti-criminelle avait programmé une action sur le terrain, à l'extérieur de la Cité.
¡ Lau, Chow ha venido, allí!
Inspecteur Lau! La brigade d'investigation est là.
Este es el resultado de la investigación.
Voici les résultats de l'investigation.
Básicamente, es una investigación preliminar... en la que la parte acusadora presenta prueba suficiente a primera vista... que establece que el acusado tiene que acudir ante un tribunal competente.
En fait, c'est une investigation préliminaire où... l'accusation doit prouver que le procès est justifié
¿ Y el Primer Ministro está investigando a sus propios colegas de confianza?
Le Premier Ministre mène une investigation de ses collègues les plus proches?
He pedido al Secretario de Estado que emprenda una investigación oficial e independiente, que estoy seguro que demostrará mi total inocencia sin ápice de duda.
"J'ai demandé au Secrétaire du Conseil d'entreprendre une investigation indépendante. " Je suis confiant que celle-ci va conclure à mon innocence au-delà d'une ombre de doute.
Sr. Data, encárguese de la investigación.
M. Data, prenez en charge cette investigation.
Ahí van a estar hasta que lleguen los investigadores.
Nous les y avons placés jusqu'à l'arrivée de l'équipe d'investigation, dans une semaine.