Translate.vc / Spanish → French / Invites
Invites translate French
9,328 parallel translation
¿ No vas a invitarme a entrar?
Tu m'invites?
¿ Por qué no invitas a salir a alguna de esas chicas?
Pourquoi tu n'invites pas une de ces filles à sortir?
¿ Por qué no lo llevas a tus estrenos?
Pourquoi tu ne l'invites pas à tes avant-premières?
Es la primera vez que me lo ofreces.
C'est la première fois que tu m'invites.
Miembros e invitados.
Membres et... invités.
Saqué adelante una boda con 300 invitados con cena de cinco platos y tres docenas de palomas.
J'ai fait un mariage pour 300 invités avec buffet 5 services et un lâché de 36 colombes.
¡ Estos no son los aposentos de los huéspedes!
On ne traite pas ses invités ainsi!
¿ Qué clase de gente alojaría a una invitada entre las cortesanas? .
Comment osent-ils loger des invités avec les courtisanes.
Todos los invitados estarían sudando como locos.
Les invités devaient suer comme des porcs.
Hector nos invitó.
Hector nous a invités.
Son huéspedes en el hogar, en una duradera estancia.
Ils sont des invités de longue durée.
Si yo tuviera una semana para encontrar a mi enemigo mortal, te aseguro que no estaría entreteniendo a los invitados.
Si j'avais une semaine pour trouver mon ennemi mortel, je t'assure que je ne divertirais pas les invités.
Tenemos invitados.
Nous avons des invités.
Vamos a tener visita.
Nous allons avoir quelques invités.
¡ Tenemos huéspedes!
On a des invités!
Hemos recibido una invitación.
Nous avons été invités.
Sr. Gray, muchísimas gracias por recibirnos.
M. Gray, Merci beaucoup de nous avoir invités.
Nuestros dos personas honorables, por acá por favor.
Nos deux invités honorables, Par ici, s'il vous plait.
Ha pasado un tiempo desde que... fuimos invitados.
Ça fait un moment qu'on n'avait pas été invités.
Gente para cenar, dices.
Quelques invités, tu disais.
Esta noche, en La Corte Perdples, tendremos a los invitados que han sido invitados para el programa de esta noche : la demandante, Leslie Knope, que tiene fuertes alegaciones contra Gryzzl.
Ce soir, au Tribunal Perdples, nous aurons des invités réservés pour la soirée- - la plaignante, Leslie Knope, qui porte de grosses accusations contre Gryzzl.
Lo cual te invito a hacer conmigo cuando te dejen salir de aquí.
Qui vous êtes invités à le faire avec moi... quand ils vous libèrent de cet endroit.
Pondré a este luchador Indio contra los luchadores internacionales. Él les hará difícil respirar.
C'est le genre d'adversaire que je veux offrir à nos invités étrangers.
¿ Podrías explicarle a nuestros invitados qué estás haciendo?
Pourriez-vous expliquer à nos invités ce que vous faites?
Nyx nos invitó a su casa.
Nyx nous a invités chez lui.
Es Nochebuena y tengo invitados.
C'est Noël. J'ai des invités.
Mary y yo recibiremos a los invitados.
Nous pouvons accueillir les invités.
Dicen que lo único que uno recuerda de las bodas es la comida.
Ça ira. Les invités ne se rappellent que de la nourriture aux mariages.
No creo que estés invitada.
Je ne pense pas que vous êtes invités.
Por eso le hemos invitado.
C'est pourquoi vous avez été invités.
Por cierto, Wolowitz nos invitó a todos a cenar, así que...
Et puis Wolowitz nous a invités à manger, donc...
Wil ha tenido muchos grandes invitados.
Wil a eu beaucoup d'invités célèbres.
Ellos son mis invitados especiales.
Ce sont mes invités.
Chicos, tenemos dos invitados muy especiales aquí en la escuela Harvey Milk, por el día de la carrera y el Singalong de los Martes de Celebrity.
Les enfants, nous avons deux invités spéciaux ici à l'École d'Harvey Milk pour la Journée Carrière Et le Karaoké du Mardi des Célébrités.
Anoche tuve el placer de ser el anfitrión de varios invitados especiales de la Casa Blanca.
Hier soir, j'ai eu le plaisir d'accueillir des invités spéciaux à la Maison-Blanche.
La lista de invitados que te di.
Seulement cette liste d'invités.
También tenemos una casa para invitados.
Il y a aussi... un pavillon des invités.
Es una hermosa casa para invitados.
Et c'est un magnifique... pavillon des invités.
Ahora que estamos aquí, saquémosle provecho.
Pas pour ne pas avoir été invités, pour avoir décliné. Maintenant que nous sommes là, tirons-en profit.
Bueno, mis tres estanterías y yo nos estamos sintiendo como invitados.
Et bien, moi et mes trois étagères nous nous sentons plutôt comme des invités à l'heure actuelle.
Nuestros invitados están aqui.
Nos invités sont là.
Sally, no sabía que tuvieses invitados.
Sally, Je ne savais pas que tu avais des invités.
Y tus invitados estarán aquí en menos de 27 horas, así que bien podemos debatir esto o puedo empezar, adecuarme a tu presupuesto y volarte la cabeza.
Et tes invités arrivent dans moins de 27 heures, alors on peut en débattre ou je peux commencer, respecter ton budget et t'époustoufler.
Los invitados.
Les invités.
Bien, muchachos, ¿ que están haciendo?
* - Il y a combien d'invités?
¿ Está todo listo para nuestros invitados?
Est-ce que tout est prêt pour nos invités?
- El patrón no recibe invitados.
- Le maître ne reçoit pas d'invités.
Dile a nuestros invitados que se queden en la sala.
Dis à nos invités de s'en tenir au petit salon.
John, ambos sois mis invitados y no puedo permitir que golpee a mi suegro.
Vous êtes tous deux mes invités et je ne peux vous permettre de frapper mon beau-père.
Porque yo los invité.
Je les avais invités.
¿ Estamos invitados?
- Sommes-nous invités?