Translate.vc / Spanish → French / Iras
Iras translate French
12,306 parallel translation
Muy bien, vamos a necesitar un par de puntos de sutura, pero se va a estar bien.
Tu vas avoir besoin de quelques points de suture mais tu iras bien.
¿ Irás a la boda?
Tu iras au mariage?
Si quieres a mamá... hoy irás a dormir sin la lucecita.
Si tu aimes maman, Tu iras dormir ce soir sans ta veilleuse.
No, niña, no vas a ninguna parte.
Non, chéri. tu n'iras nul part.
No me iré hasta que esté segura de que estás bien.
Je ne partirai pas tant que tu n'iras pas bien...
Tú no vas a ninguna parte, ¡ soy tu dueña!
Tu n'iras nulle part, tu m'appartiens!
¿ Cómo se entra para recuperar los datos?
Comment iras-tu extraire le data?
Todo irá bien.
Tu iras bien.
Así que di lo que tengas que decir y espero que aclares cuando te iras de mi departamento.
Alors dites ce que vous avez à dire, et j'espère que ça inclue le moment où vous compter quitter mon appartement.
Adonde sea que vayas.
Qu'importe où tu iras.
Mira, tú mismo lo dijiste, si no encontramos a Hannibal Bates, vas a ir a prisión.
Écoute, tu l'as dit toi-même, si on ne trouve pas Hannibal Bates, tu iras en prison.
Su ayuda en hacerme llegar a este punto es muy apreciada, pero al igual que Moisés, ustedes no llegarán a la tierra prometida.
J'apprécie énormément ton aide pour m'avoir amené jusqu'ici, mais tout comme Moïse, tu n'iras pas jusqu'à la terre promise.
Bueno, sí, bien. Ver por tu cuenta al juzgado mañana.
Tu iras seule au tribunal demain.
Te he apuntado a un centro de rehabilitación.
Tu iras dans un centre d'hébergement.
Voy a destrozarte, pero para cuando te reconstruya, vas a estar sacando shorts de la ropa sucia y comiendo alitas en el váter sin ningún esfuerzo.
Je vais te briser. Et quand j'en aurai fini avec toi, tu iras rechercher ton caleçon dans le bac à linge sale et tu mangeras tes ailes de poulet assis sur les chiottes.
Iremos luego de recoger lo que hemos venido a buscar.
Tu iras quand on se sera occupés de ça.
Cuando las presentes, ¿ podrías al menos ponerte una camisa que haya conocido una plancha?
Lorsque t'iras les remettre, aie au moins la décence de porter une chemise repassée?
No irás sola.
Tu n'iras pas seule.
No iras a casa.
Tu ne rentres pas chez toi.
Y llegarás lejos, muchacha.
Tu iras loin, ma fille.
- Espera, iras con ella?
- Attends. Tu vis chez elle?
Al menos dime que realmente no vas a seguir con eso.
Au moins, dis-moi que tu n'iras pas jusqu'au bout.
Irás a la guerra.
Tu pars à la guerre.
¡ No irás con eso puesto, señorita! Madre, por favor no hagas una pataleta.
Tu ne peux pas sortir avec ça, jeune fille. Je t'en prie, n'en fais pas trop.
Irás a su casa, Tiana estará esperándote allí.
Tu vas aller chez elle. Tiana t'attendra là-bas.
¿ No irás al hospital?
Tu ne vas pas à l'hôpital?
Confiscarán todo el dinero del lugar, y tú irás a la cárcel.
Ils vont confisquer jusqu'au dernier de ces dollars. et tu vas aller en prison
Pero ahora, no irás a ninguna parte.
Mais pour l'instant, vous n'irez nul part.
No te irás a creer eso, ¿ verdad?
Tu n'y crois pas vraiment, non?
Entonces, en un año, ¿ irás a ese hotel a encontrarlo?
Alors, euh, dans un an, tu seras dans cette hôtel pour le trouver?
- De acuerdo, ¿ irás por esa?
- Bon, on y va?
Irás a prisión de todas maneras, James.
Tu vas en prison de toute façon, James.
¿ Dónde irás?
Où vas-tu aller?
¿ Irás a algún lado?
Tu vas quelque part?
No irás a prisión, Rachel.
Vous n'irez pas en prison, Rachel.
Te irás casa, vas a dormir un poco.
Tu vas rentrer, te reposer.
Está bien, pero después, te irás directa a casa.
Mais après, tu rentres directe.
Pero te irás de viaje con él.
Mais tu pars avec lui.
Ava. ¿ Iras con Brooke después de esto?
Tu vas chez Brooke après?
¿ Aún irás por este tal Kilgrave?
Tu vas continuer à poursuivre ce type, Kilgrave?
No volverá a pasar porque te irás.
Non, parce que tu t'en vas.
Si se te infecta la pierna, no irás a ninguna parte.
Si votre jambe s'infecte, vous n'irez nulle part.
¿ Irás hasta allí y te llevarás a tu hijo?
Entrer et reprendre ton gosse?
¿ Irás hasta allí y tomarás a tu hijo de vuelta?
Entrer et reprendre ton gosse?
¿ A dónde irás?
Où on va?
¿ En verdad te irás para siempre?
Tu vas vraiment partit pour toujours?
¿ Irás a la ferretería o...?
Tu vas au magasin ou...
Mi hija dice que más bajo, entonces yo digo más bajo. ¡ Irás a la batalla de exhibición!
Ma fille dit moins, donc je dis pareil. Vous passez à la vitrine!
- ¿ A dónde irías?
- Où iras-tu?
Irás a correr con William hoy?
Tu cours avec William aujourd'hui?
¿ Así es como irás?
Tu vas t'habiller comme ça?