Translate.vc / Spanish → French / Irena
Irena translate French
224 parallel translation
Pero, Irena, debes conservar tus energías.
Mais Irena, il vous faut rester forte.
Jan, ¿ cree que la Srta. Irena podría soportar volver allí...
Voyons, pensez-vous que Mlle Irena supporterait d'y retourner?
La Srta. Irena ya está bastante excitada.
Mlle Irena est assez bouleversée comme cela.
- ¡ Irena!
- Irena!
¡ Irena!
Irena!
Irena, ¿ qué le ha pasado?
Irena, que lui est-il arrivé?
Fedor, Irena, ha sido...
Fédor, Irena, elle a été...
- Irena, no te comprendo.
- Irena, je ne vous comprends pas.
Irena, tengo que saber por qué actúas de esa forma.
Irena, dites-moi pourquoi vous agissez ainsi.
Irena, mírame.
Irena, regardez-moi.
Irena, siento que te estoy perdiendo.
Irena, j'ai l'impression de vous perdre.
- Irena.
- Irena.
¡ Irena.
Irena.
Irena!
Irena!
- Irena, nunca te he visto tan encantadora.
- Irena, vous êtes des plus splendides.
- Buenas noches, Irena.
- Bonsoir.
- Karell, Me sorprendí cuando Irena me lo dijo esta mañana.
- Karell, j'ai été surpris quand Irena m'a mis au courant cet après-midi.
Karell, ¿ me puedes dejar el collar de rubíes de Irena?
Karell, me confieriez-vous le collier de rubis d'Irena?
La chica más terrible del Sahara.
D'Irena, la danseuse.
- Pero me dijiste que sí.
Je lui ai dit qu'Irena ne dansait pas, ce soir.
Irena Dubrovna, ¿ es rusa?
Iréna Doubrovna... est-ce un nom russe?
- Mira, Irena. Te traje un obsequio.
Je vous apporte un présent, lréna.
- Irena.
- lréna... - Oui?
¿ Tú me amas, Irena?
M'aimez-vous, lréna?
Irena, ¿ qué ocurre?
Iréna, qu'est-ce qui ne va pas?
Irena lo que me contaste del pasado sobre el Rey Juan y las brujas de la villa y sus descendientes, la gente pantera.
Iréna, vous m'avez dit quelque chose du passé. Ces sorcières et ces félins qui descendaient d'elles...
Son cuentos de fantasía, Irena. Cuentos que oíste en tu niñez.
Contes de fées que vous avez entendus étant enfant.
Tú eres Irena.
Vous êtes lréna.
- Tonterías, Irena es una gran chica.
Pensez-vous!
Irena, qué chica tan loca eres.
Iréna, ma petite fofolle!
Irena, intenté sacarte eso de la cabeza usando el buen humor.
J'ai essayé de railler cette obsession.
Tenemos que buscar ayuda, Irena.
Il nous faut de l'aide.
Lo siento, Irena. Sé que ni Oliver ni yo tuvimos intención de ofenderte.
Ni Oliver ni moi n'avions l'intention de vous offenser.
Estoy preocupado por Irena.
Je me tourmente pour lréna.
- Está Irena, y la amas a ella.
Il y a lréna et vous l'aimez!
Ni siquiera sé... -... si estoy enamorado de Irena.
Je ne sais ce qu'est réellement l'amour... et même si j'aime lréna.
Será mejor que tú también te vayas y te reconcilies con Irena.
Faites-en autant et réconciliez-vous avec lréna.
Irena.
Pardon, lréna.
Temo que esto es aburrido para Irena.
Cela doit ennuyer lréna.
¿ Qué diría, Dr. Judd, si yo le dijera... -... que creo en la historia de Irena?
Et si je vous disais que je crois à l'histoire d'lréna?
Creo que fue Irena en forma de gato.
Je crois que c'était la forme féline d'lréna!
Créeme, Irena, yo sería el hombre más feliz del mundo si me lo hubieras dicho un poco antes.
J'aurais été le plus heureux des hommes si tu me l'avais dit plus tôt.
Irena, es demasiado tarde.
Iréna, c'est trop tard.
- Irena, hablas como una demente.
Tu parles comme une démente.
- ¿ Y si internaran a Irena? La ley es explícita.
Et si lréna est enfermée?
Sé que fue Irena quien llamó.
Elle a pu t'appeler d'en bas.
Irena, la bailarina.
De quoi a-t-il peur?
Le dije que Irena no danzará esta noche.
Que lui avez-vous dit?
Buenas noches, Irena.
Bonne nuit, lréna.
Bueno no es eso lo que siento por Irena. Es un sentimiento diferente.
Ce n'est pas ce que je ressens vis-à-vis d'lréna.
No creo que Irena venga.
Iréna ne viendra pas.