Translate.vc / Spanish → French / Jericho
Jericho translate French
455 parallel translation
Ya lo saben. Ojalá pudiera hacer lo mismo con todos ustedes. Lo haría, les juro que lo haría, que me muera si les miento.
Et si je pouvais je le referais, je le jure je vous soufflerais jusqu'a vous emporter jusqu'à jericho
- Hola, Jericho.
- Salut, Jericho.
Vamos, Jericho.
Allez viens, Jericho.
Jericho ha sido un buen soldado.
Jericho a été un bon soldat.
Jericho, cállate. Cierra el pico.
Jericho, la ferme, maintenant.
Llévame contigo, Jericho.
Emmène-moi, Jericho.
Jericho se ha ido. Ha escapado.
Jericho s'est enfui.
¿ Qué vas a hacer con Jericho?
Que faire pour Jericho?
Mi hermano Jericho y yo teníamos una concesión antes de la guerra que encontramos y la vigilamos.
Avec mon frère Jericho, on avait une concession avant la guerre qu'on avait trouvée et délimitée selon la loi minière.
¿ Ha estado por aquí Jericho?
Jericho est dans le coin?
- Aquí tienes tu ejército, Jericho.
- Voilá ton armée, Jericho.
- Jericho, no me obligues.
- Jericho, ne me force pas.
Ha habido muchos robos y hemos sido demasiado amables con Jericho Howard.
II y a eu trop de hold-up, nous connaissons trop bien Jericho Howard.
Jericho estaba bien hasta que se metió con él. ¿ Por qué lo hizo?
Jericho allait bien jusqu'à ce que vous le cassiez. Pourquoi?
Y los despidió cuando se enteró de que eran amigos de Jericho Howard.
Vous les avez virés en apprenant qu'ils étaient amis avec Jericho.
Jericho nos debió ver buscándolo.
Je parie que Jericho nous a repérés.
No estás ayudando a Jericho.
Ça n'aide pas Jericho.
Quiero tiempo para encontrar a Jericho Howard y traerlo.
Je veux trouver Jericho Howard et le ramener.
- Has sido difícil de encontrar, Jericho.
- Ça a été dur de te trouver, Jericho.
¿ Quién paga por lo que haces?
Qui paye la facture, Jericho?
Bien, Jericho, estoy listo para ir.
Bien, Jericho, je suis prêt.
Ni desde Nínive, ni desde Sidón Ni desde que Jericó empezó a desmoronarse
Pas depuis Ninive, ni depuis Sidon Ni que Jericho a commencé sa chute
Contemple las murallas de Jericó.
Derrière les murs de Jéricho.
Las murallas de Jericó la protegerán del lobo feroz.
Les murs de Jéricho vous protégeront du grand méchant loup.
Desearía que quitase esas cosas de las murallas de Jericó.
Pouvez-vous enlever ces choses des murs de Jéricho?
Para tirar las murallas de Jericó.
Pour abattre les murs de Jéricho.
"Las murallas de Jericó se vienen abajo".
"Les murs de Jéricho sont en train de tomber."
Hay una aldea de este lado de Jericó. Se llama Elea.
Il y a un village près de Jéricho qui s'appelle Eleah.
La reina de Jericó.
C'est la reine de Jéricho.
Todo lo que haces es tocar tu trompeta de Josué y caen los muros de Jericó.
Tu souffles dans ta trompette, Josué, et les murs de Jéricho s'écroulent.
Jericó está por allá.
Jéricho, c'est par là.
Bueno, Josué, ¿ qué tal los muros de Jericó?
Eh bien, Josué. Parle-moi des murs de Jéricho.
O'Malley, el tumba-muros de Jericó.
Celui qui a détruit les murs de Jéricho.
Y el perfume de los naranjos floridos de Palestina en el camino de Jericó.
Et celui des orangers en Palestine, sur la route de Jéricho!
El perfume de la flor del naranjo en el camino de Jericó.
Les orangers sur la route de Jéricho!
Esos personajes que se matan sin hacerse ningún daño. Me parece deprimente. El último juicio.
- Ici, Jupiter, dit Jéricho, à cause de la trompette.
Aquí Jericó, llamado la Trompeta,
Ici, Jéricho, dit La Trompette.
Vale, Jericó. La consulta ha terminado.
- Jéricho, la consultation est terminée.
Pero me gustaría que fueras discreto.
- Je dis ça sans méchanceté, mais j'aimerais bien que tu sois discret, Jéricho.
Te saludo, Frédérick, y marco con una piedra blanca el día en que el actor más grande de Europa y de otras regiones viene por fin a visitar a los maestros indudables de la pantomima.
- Et allez, et voilà. - Salut, tout le monde! Ici Jéricho, dit Sanglier, dit Couche-tout-Seul.
¡ No, señor!
et de Josué sous les murs de Jéricho.
Ni desde Nínive, ni desde Sidón Ni desde que Jericó empezó a desmoronarse
Pas depuis Ninive, ni depuis Sidon Ni que Jéricho a commencé sa chute
Ni desde que Babilonia leyó aquella escritura Ni desde que Jericó escuchó aquella trompeta
Pas depuis que Babylone a lu les signes Ni que Jéricho a entendu la trompette
No desde que Babilonia leyó aquella escritura No desde que Jericó escuchó aquella trompeta, no
Pas depuis que Babylone a lu les signes Ni que Jéricho a entendu la trompette
- El embajador de Jericó.
L'ambassadeur de Jéricho.
Cree que al sonar de nuestras trompetas la muralla caerá Y la ciudad imperial colapsará como la muralla de Jericó.
Il croit que nos trompettes abattront les murs de Jéricho.
Acabamos de levantar el Muro de Jericó.
On vient de construire les murailles de Jéricho.
Comenzaron con esa Torre de Babel - y aquí estamos! ¿ Me oyen? Altoparlantes de hojalata.
D'abord, ce monstre de Babel, et à présent, les trompettes de Jéricho...
- No sé nada sobre milagros, pero el último aluf mencionado en la Biblia fue Josué, en Jericó.
- Pour les miracles, je ne sais pas, mais le dernier alouf dont parle la Bible, c'est Josué à Jéricho.
Pero, al igual que hace tiempo en Jericó, Dios derribó una pared.
Mais comme il l'a fait à Jéricho Au temps jadis, Il a transformé Un mur en débris.
Vamos a casa y destruyamos las Murallas de Jericó.
Rentrons à la maison et abattons les murs de Jéricho.