Translate.vc / Spanish → French / Jeux
Jeux translate French
9,812 parallel translation
Todo el dramatismo, todos los jueguitos estúpidos de palmas.
Tous ces enfantillages, tous ces petits jeux idiots à frapper dans les mains.
No juegues al juego de la monedita con ella.
N'entre pas dans un jeux de jetons avec elle.
¿ Dirige las apuestas y las putas?
Celle qui entretient les jeux, les filles?
¿ Qué pasó con los juegos en los que salvabas a la princesa del tío malo?
Qu'est-ce qui est arrivé aux jeux où tu sauves la princesse des méchants?
Estos juegos están llenos de puertas secretas y atajos.
Ces jeux sont pleins de portes secrètes et raccourcis.
Siempre estaba con los videojuegos... pero eso era suficiente para él.
Il était toujours dans les jeux vidéo, mais ce fut suffisant pour lui.
Bueno, estaremos compartiendo una velada de bolos, junto a patatas fritas, videojuegos y una jarra de gaseosa de naranja.
On va passer une soirée au bowling, avec des frites, des jeux d'arcades, et un pichet de soda orange.
Sí, pero indica que no es un ave de paso. "Ave".
Mais ça indique des jeux coq-uins. "Coq".
Estoy cansado para hacer juegos de palabras.
Je suis fatiguée des jeux de mot.
¿ Quieres controlar el patio del recreo...? Dale un golpe al tipo que más temible que puedas encontrar.
Tu veux contrôler l'aire de jeux, cogne le plus effrayant mec que tu trouves.
Olimpiadas en Londres, ¿ Qué opinas?
Les jeux olympiques de Londres, qu'en penses-tu?
Tener olimpiadas de verano en un lugar lluvioso es bastante extraño.
Les jeux d'été dans un pays pluvieux c'est vraiment étrange.
¿ Otro de tus juegos?
Un autre de tes jeux?
Te acercas a la mesa de la ruleta, y haces tu apuesta... excitación.
Vous allez vers la roulette et faites vos jeux : excitation.
Así que cuando dices que te jugaste todo,
Donc, quand tu dis que tu as tout perdu aux jeux,
- ¿ En el patio?
- Au terrain de jeux?
Así que se escondió en un parque hasta que estuvo lo bastante sobria para volver a casa.
Alors elle s'est cachée au terrain de jeux jusqu'à ce qu'elle soit assez sobre pour rentrer et digérer les cranberrys.
Porque si estuvo en el parque...
Parce que si elle était au terrain de jeux...
- No tenemos tiempo para juegos. Audrey está en peligro.
On n'a pas le temps pour tes petits jeux.
La pólvora, la brújula, los juegos de azar... ¡ China, China, China!
La poudre à canon, la boussole, les jeux d'argent... en Chine!
Escucha, novata, en noches de juego usamos nuestros apodos.
Ecoute bleusaille, pendant les jeux de la nuit, nous avons des surnoms
Ethan va a tener algunos amigos, pizza y juegos, y le gustaría presentarte si estás dispuesto.
Ethan aura quelques amis et des pizzas, des jeux, et il aimerait te présenter Si tu es prêt pour ça.
Por cierto no busquen "juegos con orina" en internet.
Au fait, ne cherche jamais "jeux de pipi" sur internet.
Tienes tu habitación y tus juegos y tus juguetes y muy pronto, te sentirás como en casa.
Tu as ta chambre, tes jeux et tes jouets... et bientôt, tu te sentiras comme à la maison.
Quiero quedarme aquí y jugar a videojuegos y salir, pero esa no es mi función... ¿ verdad, Charlie?
Je veux rester ici, jouer aux jeux vidéos et aller dehors, mais ce n'est pas ma fonction... n'est-ce pas, Charlie?
No está interesada en jugar tus juegos.
Elle n'est pas intéressée par vos jeux.
Me gustan los juegos. Soy muy buena en ellos.
J'aime les jeux.
Sí, pero es realmente difícil jugar a videojuegos cuando la luz del sol da en la pantalla, Cat, así que...
Mais c'est dur de jouer aux jeux vidéos avec le soleil sur l'écran, Cat...
¿ Videojuegos?
Aux jeux vidéos?
¿ Hacen mucho ruido esos videojuegos?
Quel genre de jeux vidéos?
Ahora vamos a jugar uno de mis juegos.
On va jouer à un de mes jeux maintenant.
Lo más importante de esto es que mi madre viva el tiempo que le quede en un ambiente relajado y tranquilo rodeada de las cosas que ama, como álbumes de fotos y juegos de mesa.
Tout l'intérêt est que ma mère passe la fin de son temps ici dans un envirronnement relaxant et apaisant entourée de ce qu'elle aime, comme des albums photos et des jeux de société.
Los parques están vacíos.
- Les aires de jeux sont vides
Imagina todos los... juegos que podrían jugar juntos.
Imagine tous les jeux qu'ils pourront jouer ensemble.
Tú y tus vídeo juegos.
Toi et tes jeux vidéos.
Entonces veo a tipos como tú gastando miles en juegos.
Je vois ensuite des types comme toi dépenser beaucoup sur les jeux.
¿ Apuestas?
Des jeux?
Me debía dinero, sí, pero jugábamos en diferentes partidas.
Il me devait de l'argent, oui, mais nous jouions dans des jeux différents.
Apuestas altas en partidas clandestinas.
Des jeux souterrains à grands enjeux.
¿ Jugabas en ese tipo de partidas cuando apostabas?
As-tu déjà joué à de tels jeux quand tu parlais?
Jugar claramente libera - dopamina en tu núcleo accumbens.
Les jeux d'argent libèrent clairement la dopamine dans ton noyau accumbens.
¿ Tú eras el facilitador de juegos de Booth?
Vous étiez l'animateur de jeux de Booth?
No me importan las apuestas.
Je m'en fiche des jeux d'argent.
Recaída, vale, ¿ ahora piensas que voy a volver a apostar otra vez porque vamos a tener un hijo?
Donc tu penses que je vais retomber dans les jeux d'argents parce qu'on va avoir un enfant?
Sí, una para él, y una para su reina del desierto, que tenía un problema de apuestas.
Un pour lui, et un pour la reine du désert, qui avait des problèmes avec les jeux d'argent.
Cuando no tienes videojuegos ni una buena televisión hasta los 10 años tienes que buscar otros entretenimientos y ser creativo.
Quand vous n'avez pas de jeux vidéos, et vous n'avez pas de télévison convenable jusqu'à vos 10 ans, vous devez trouver toutes ces autres choses pour vous faire plaisir et être créatif.
Nada de videojuegos.
Pas de jeux vidéo.
Las malas noticias... ha descubierto las máquinas tragamonedas.
La mauvaise, il a découvert les jeux d'argent sur les bateaux.
Cuando mi papá... cuando estaba en el patio jugando con mis hermanos, ella me daba juegos de palabras, ya sabes, ¿ crucigramas?
Quand mon père... quand il jouait dehors avec mes frères, elle me donnait des jeux de lettres, tu sais, des mots-croisés?
Siempre me encantó un buen juego de palabras.
J'ai toujours aimé les jeux de mots.
Será necesario un poco de juego de piernas.
Ça va prendre quelques jolis jeux de jambes.