Translate.vc / Spanish → French / Joie
Joie translate French
10,113 parallel translation
La vida está llena de lágrimas y alegría.
"La vie a été pleine de joie et de larmes."
Tengo que volver a trabajar ahora mismo, pero quiero oír qué ha pasado de Zaofu.
Désolé d'abréger, mais je veux savoir ce qui s'est passé à Zaofu. Rabat-joie.
Entonces era una prostituta.
J'étais une fille de joie.
Estoy aquí por el placer de correr, como tú.
Je suis juste là pour la joie de courir, comme vous.
- Te los pagaré gustoso.
Je paierai avec joie.
¿ Lloró bien o lloró mal?
Des pleurs de joie ou pas?
Solo decirlo hace rebosar mi alma de júbilo.
Le dire emplit déjà mon âme de joie.
Nos trae a todos tanta alegría cuando podemos sólo reunirnos y simplemente poder tocar juntos.
Ça apporte tellement de joie quand on se réunit tous ensemble... et qu'on arrive à jouer ensemble.
Lady Whitmore, la chica de la hoguera, la que salvaste milagrosamente de una muerte segura y no puedo averiguar cómo.
Lady Whitmore, la fille du feu de joie, celle que tu as miraculeusement sauvée d'une mort certaine, sans que je n'arrive à comprendre comment tu t'y es prise.
Bueno, espere mientras salto de alegría.
Attendez un peu, faut que je saute de joie.
Espere mientras salto de alegría.
Attendez un peu, faut que je saute de joie.
Vale, oficialmente, he tenido una sobredosis de alegría materna.
Je suis officiellement en overdose de joie maternelle.
¡ Oh, cómo me alegro de verte.
Oh, quelle joie de te voir.
Están celebrando su décima película juntos en diez años, lo que significa una década de alegría para América.
Ils célèbrent leur dixième film ensemble en dix ans, ce qui signifie une décennie de joie pour l'Amérique.
Traemos alegría y felicidad al -
On apporte joie et...
Traemos alegría y felicidad al - Buena, mala suerte, ¡ No las necesito!
Nous apportons joie et bonheur au... je n'en ai pas besoin!
Y feliz.
Et de la joie.
Felicidad.
De la joie.
Felicidad.
de la joie.
Él es la única cosa pura y alegre que permanece en mi vida.
Il est la seule et unique joie qu'il reste dans ma vie.
¡ Feliz!
Nnn... Joie!
Bueno, criar a mi hijo fue una de las mejores experiencias de mi vida. y quería que Walden sintiera la misma alegría.
Et bien, élever mon fils fut une des plus grandes expériences de ma vie, et je voulais que Walden ressente cette joie.
Hey, Kris Kringle, dan me las donaciones en efectivo antes de que yo pinto estos paredes con alegría de la Navidad
Hey, Kris Kringle, donnez moi les dons en espèces avant que je peigne ces murs avec la joie de Noël.
Siento ser un grano en el culo...
Je déteste être un rabat-joie..
Sentían alegría y sentían dolor.
Ils connaissaient la joie, et aussi la souffrance.
Fortalecí a Gabe con recuerdos de tener suficiente y conocer la alegría.
J'ai renforcé Gaby de souvenirs où il ne manquait de rien et connaissait la joie.
Sentí verdadera alegría.
J'ai ressenti la vraie joie.
La pérdida y el dolor la música la alegría la emoción cruda, imposible y hermosa que es el amor.
Perte et souffrance. Musique, joie... Le brut et impossible magnifique sentiment de l'amour.
Con gusto.
Avec joie.
Deja de ser tan aguafiestas y disfrútalo.
Sois pas rabat-joie, éclate-toi!
Tracy se pondrá como loca cuando te vea.
Tracy va être folle de joie.
Y observen el entusiasmo que se palpa en el aire.
La joie du public est palpable.
Porque piensa, que es la fuente de toda la felicidad en nuestras vidas.
Parce qu'il pense, que c'est la source de toute joie dans nos vies.
Tengo una llamada con el director a las 9 : 00 am que estoy inmensamente deseando.
Je dois appeler le directeur à 9 h, à ma très grande joie.
Claro que la felicidad duró poco.
Mais bien sûr, notre joie fut de courte durée.
Deja de ser tan pesimista.
Si t'arrêtais d'être rabat-joie?
Sr. Kaulder, me hizo la noche.
Monsieur Kaulder, vous faites la joie de ma soirée.
Qué gusto verte.
Quelle joie.
Estaría encantada.
Avec joie.
Lo siento por tu prometido.
Quelle joie de t'avoir vue.
Ella estaba muy entusiasmada de ver a Kit, el aprendiz.
Ella était folle de joie à l'idée de revoir Kit, l'apprenti.
Aguafiestas.
- Rabat-joie.
Otros, ya sabes... Huyen con una representante farmacéutica. Gastando los ahorros de tu vida en un barco elegante.
D'autres souscrivent à l'écart médicaments... et de stimuler leur joie posant dans des bateaux.
Y no puedo decirte cuánto júbilo me da que tenga una D.
Et le F qui se trouve ici m'emplit de joie.
Eso me haría muy feliz.
Ça m'apporterait de la joie.
Es bueno oler su hedor ácido de nuevo.
Quelle joie de sentir à nouveau votre puanteur acide!
Ahora que estamos llenos de alegría, corramos sin demora
Nos c? urs sont pleins de joie, ne tardons plus
Ahora que estamos llenas de alegría, corramos sin demora
Nos c? urs sont pleins de joie, ne tardons plus
Viva el vino espumoso en el vaso centelleante Nos brinda júbilo, como la sonrisa del amante
Vive le vin petillant qui scintille dans le verre ll donne la joie comme le sourire d'une maitresse
Viva el vino que es sincero, que nos alegra los pensamientos Ahoga el humor negro en la tierna embriaguez
Vive le vin qui est sincere, qui nous emplit de joie qui noie les noires humeurs dans la tendre ebriete
- Felizmente.
- Avec joie.