Translate.vc / Spanish → French / Josefina
Josefina translate French
131 parallel translation
¡ Cuánta niebla! ¿ Eh, Josefina?
C'est brumeux, hein, Joséphine?
- De acuerdo. - ¿ Josefina? - ¡ Sí!
D'accord, je t'emmène, Joséphine.
Josefina.
He oui, Joséphine!
¿ Otra vez Josefina?
Hè oui, Joséphine, encore
Sí, Josefina.
He oui! Joséphine!
Cuando Ia vi en Ia graduación recordé a napoleón... - y qué dijo al conocer a Josefina.
Quand je vous ai vue lors des diplômes, j'ai pensé aux mots de Napoléon rencontrant Joséphine.
Por Napoleón y Josefina.
- À Napoléon et Josephine.
La emperatriz Josefina es originaria de ahí.
Berceau de l'Impératrice Joséphine.
¿ Ron y chicas como Josefina?
Du rhum et des jolies filles.
Napoleón, Ud. y Josefina tienen que comportarse bien.
Napoléon, toi et Joséphine avez intérêt à bien vous tenir.
Que Josephine le lleve un par de baldes de agua caliente... - para que se dé un baño.
Est-ce que Josefina peut lui apporter de l'eau chaude, Qu'elle puisse prendre un bain?
- Napoleon y Josefina.
- Napoléon et Joséphine.
Sólo una pequeña cantina... y la más hermosa chica llamada Josefina, la más...
Mais il y avait un bar, et la plus jolie fille...
Siempre me pareció romántico que Napoleón escribiera sus mejores cartas de amor a Josefina al calor de la batalla.
Napoléon a écrit ses plus belles lettres d'amour lors de ses combats.
"Te amo, Josefina".
"Je vous aime Joséphine"
Llamad a Josefina.
Appelle Joséphine.
¡ Llama a Josefina, Zisis! ¡ Llámala!
Zisis, appelle Joséphine.
tendrá que ser Josefina.
Joséphine!
Josefina está hambrienta. Y Bonaparte también.
Joséphine et Bonaparte doivent être affamés.
Dónde está Josefina?
Où est Joséphine?
Usaremos esa parte en el tribunal francés... y yo haré de Josefina.
La séquence sur napoléon... Moi, je serai Joséphine.
Me entusiasmé con una que llama Josefina.
II y en a une, "Joséphine"...
Ahora, siéntate. Iremos a almorzar luego de este número de Josefina.
Après "Joséphine", on déjeunera.
- ¿ Josefina? - ¿ No es La Guerra y la Paz?
C'est bien "Guerre et Paix"?
Usaremos la música de Boroff, pero la historia es de Napoleón y Josefina.
L'histoire concerne NapoIéon.
La señora Josefina es una linda dama.
Mme Guiseppina est très gentille.
La señora Josefina, la madre de Teresa lo está haciendo para mí.
Mme Guiseppina, mère de Térésa.
- Anita Josefina...
- Anita Josefina Beatriz... - Non.
Josefina.
Josefina.
Sin Josefina
Sans sa Joséphine
Esta mañana, Josefina la Loca, se me asoma al balcón con unos pechos así...
e matin, la folle s'est mise à poil sur le balcon.
Mi querida Josefina.
Cette brave Joséphine.
Antonio tenía a Cleopatra, Napoleón a Josefina... y Mystico a Janet.
Comme Antoine et sa Cléopâtre... Comme Napoléon et sa Joséphine... Mystico a sa Janette.
Como Jane de Tarzán, Josefina de Napoleón... y Frankie Laine de no sé quién. Quiero que me ayude a dominar el mundo.
Comme Tarzan avait sa Jane, Napoléon sa Joséphine et Frankie Laine qui il voulait, je veux que vous m'aidiez dans mon projet de dominer le monde.
Napoleón se aprovecho de las leyes de la revolución para... plantar a Josefina. ¿ No es así, Antoine?
- Napoléon a profité de la Loi de la Révolution pour larguer Joséphine, tu crois pas, Antoine?
mi hermana Josefina, mi hermano Gustavo y Gino, que es como un hermano.
Ma sœur Giuseppina, mon frère Gustavo. Et mon ami Ginetto, qui est comme un frère.
¡ Tú también, tía Josefina!
Allez, Giuseppina, trinque avec nous.
- ¡ Soy Josefina!
- Moi, c'est Joséphine!
Ese sería Napoleón hablando con Josefina.
C'est Napoléon parlant à Joséphine.
- ¿ Quién, Josefina?
- Qui, Josefina?
No, gracias, Josefina.
Non merci, Joséphine.
Vuestro marido decidió llamaros Josefina.
Votre Mari a décidé de vous appeler Joséphine
- No, se trata de Josefina.
Rien, rien, c'est après Joséphine.
Te he preparado una carta para Josefina.
Ben, j't'ai préparé une lettre pour Joséphine.
- ¿ Pequeña? Es grandiosa, Josefina.
- Si tu veux oui, une idée grandiose, Joséphine.
Josefina me engaña.
Joséphine me trompe.
Josefina sólo me ha escrito para decirme... que compraba la Malmaison con mi dinero.
Joséphine, elle m'a presque pas écrit, sinon pour me dire qu'elle a acheté Malmaison avec mon argent, bien sûr.
Quisiera quedarme a charlar, pero Josefina me está esperando.
Je resterais bien papoter... mais Josefina m'attend.
Ninotchka, sabes cuánto nos enojamos... cuando convirtieron mi Oda a un Tractor en Josefina.
I'"Ode à un Tracteur" devenir "Joséphine".
Lo sé todo de vos, Josefina.
Je sais presque tout de vous, Joséphine
Detesto a Josefina.
Je déteste avec qui je me mets