Translate.vc / Spanish → French / Journee
Journee translate French
48,224 parallel translation
Que tenga un buen día.
Bonne journée.
¿ Vas a estar así todo el día?
Tu vas être comme ça toute la journée?
Dios, es un día de otoño casi perfecto en Nueva York. Casi me da pena irme.
Câ est une parfaite fin de journée à N.Y. Je suis presque désolée de partir.
- Disculpe, Sr. presidente, pero con el debido respeto, podemos pasar aquí todo el día hablando de los asuntos a los que nos enfrentamos, pero el hecho es que no sabemos con quién los estamos discutiendo.
Excusez-moi, mais sauf votre respect, on peut passer la journée ici à parler des problèmes qui se posent, mais le fait est qu'on ignore avec qui on en discute.
He pasado la mayor parte del día atrapado en el maletero.
J'ai passé une bonne partie de la journée coincé dans le coffre.
Sr. McGrath, esto concluye nuestra transmisión de hoy.
M. McGrath, ceci conclut notre journée de radiodiffusion.
Está bien, podemos estar aquí todo el día...
On peut rester là toute la journée et...
Pasé el día tratando de localizar al Dragón, pero... - no tuve suerte.
J'ai téléphoné toute la journée à New York pour essayer de trouver le Dragon, mais sans succès.
Oh, tío Kevin, ¿ puedes hablar el día de las profesiones?
Oncle Kevin, tu peux parler à ma journée des carrières?
Papá hablará el día de las profesiones.
Papa parle à la journée des carrières.
Bueno, mañana me voy a pasar todo el día sintiéndome un fracasado, pero...
Je voulais juste passer toute la journée à me sentir mal, mais...
Dijo que había pasado un muy buen día contigo.
Elle a dit avoir passé une bonne journée avec toi.
Pero... solo un día con mi padre... siendo un hombre... eso vale toda una vida de lástima.
Mais une journée passée avec mon père, à être un homme... vaut mieux que toute une vie de pitié.
Vamos a tener un día de vacaciones de piscina.
Ce sera une journée entière de vacances à la piscine.
Mis recuerdos están difusos. Ha sido un día muy largo.
Mes souvenirs sont vagues, la journée a été longue.
Nunca me cuentas de tu día.
Tu ne m'a pas raconté ta journée.
He estado esperando este día.
J'ai attendu cette journée avec impatience.
Los pobrecillos han estado de pie todo el día.
Les pauvres gens ont été debout toute la journée.
Chelsea, ¿ cómo has ido a correr un día así?
Chelsea, pourquoi t'es allé courir par une journée comme ça?
Dios, odio este día.
Oh mon Dieu je déteste cette journée.
A mí paciente no dejan de pasarle cosas durante todo el día, y en el momento en que ocurre algo bueno, me echan otra vez porque Pierce le dijo a Grey que Stephanie tuvo un día realmente difícil.
Mon patient ne peut être toute la journée en pause Et dès que quelque chose de bien arrive, Je suis encore écartée car Pierce a dit à Grey
Oye, ¿ te he contado que hoy he pasado todo el día con Harriet?
Je t'ai dit que j'ai passé la journée avec Harriet?
Tengo el día libre.
J'ai la journée de libre.
Se suponía que hoy iba a ser un buen día.
Aujourd'hui était supposé être une bonne journée.
Así es cómo empezó mi día.
C'est comme ça que ma journée a commencé.
Llevo todo el día pensando que hay... que hay una razón para que yo esté en este punto.
Toute la journée, je me disais qu'il y a... qu'il y a raison à ma présence dans cette file d'attente.
Sí. Sí. Yo he estado desconcertada todo el día.
J'ai été surprise toute la journée.
¿ Crees que solo porque les enseñas a todos qué hacer sobrevivirías un día fuera de aquí?
Tu penses que parce que tu enseignes à tout le monde ce qu'il faut faire tu survivrais une journée dehors?
He estado con la máquina todo el día, y he de asegurarme que Oleg no esté filmando una peli porno allí.
J'ai conduit toute la journée, Et je veux m'assurer qu'Oleg n'est pas en train de tourner un porno.
- Vale, estaré dentro todo el día.
- Okay, je suis là toute la journée.
Podemos quedarnos aquí debatiendo todo el día si es lo que quieres.
On peut rester ici à débattre toute la journée si tu veux.
- ¿ Día duro?
- Journée difficile?
- Que tengas un buen día.
Bonne journée.
¿ Podemos darle al botón de resetear y seguir avanzando?
Toute la journée, ça a été... On ne pourrait pas recommencer à zéro et aller de l'avant?
Crecimos oyendo ese maldito chelo todo el día, todos los días.
On a grandi en écoutant ce violoncelle toute la journée, tous les jours.
Creo que es momento de chupitos.
Dure journée pour le numéro 26.
Ayer estuve chupando hielo todo el día, casi vomito cuando vi una pizza y no consigo acercarme a una farmacia para comprar un test de embarazo.
J'ai croqué des glaçons toute la journée d'hier, la vue d'une pizza me fait vomir et je n'arrive pas à me décider à aller acheter un test de grossesse.
Estoy totalmente libre el resto del día.
Je suis libre pour la journée.
Ya sabes... sé que ha sido un día inestable.
Tu sais, um, Je sais que cette journée à été rude.
Está teniendo un mal día.
Elle a une rude journée.
Ha sido un día muy largo.
Ça a été une longue journée.
Eso es grande. Mira, está en medio del día...
C'est au beau milieu de la journée... ou de la nuit...
Que tengáis un día estupendo, preciosas.
Bonne journée, mes jolies.
También es un día importante para mí, un día importante para ti.
C'est une journée très importante pour moi, et pour toi, et pour Kevin, alors...
- Que tengas un buen día.
- Bonne journée.
- Ha sido un día largo. - Sí.
La journée a été longue.
Al principio solo podrás comer 50 gramos a la vez, por lo que tendrás que hacer seis comidas pequeñas a lo largo del día para conseguir todos los nutrientes que necesitas.
Au début, vous ne pouvez manger que 50 grammes à la fois, donc il faudra manger six petits repas au long de la journée pour absorber assez de nutriments.
Siento haberte llamado David, y siento haberte tenido esperando todo el día.
Je t'ai appelé David... je suis désolée de t'avoir gardé coincé ici toute la journée.
Qué día tan raro.
Drôle de journée!
- Hola, ¿ qué tal tu día?
- Et ta journée?
Si hoy me ha enseñado algo, es que no se puede saber lo suficiente acerca de una persona.
Cette journée m'a appris qu'on n'en sait jamais assez sur quelqu'un.