Translate.vc / Spanish → French / Juntá
Juntá translate French
6,145 parallel translation
De acuerdo. ¿ Sabes esta junta de personas... de las que sigues escuchando...
Ok. Tu sais ce conseil de gens dont tu n'arrêtes pas d'entendre parler...
Son personas que la junta siente que cuidarán del órgano.
Ce sont les gens que le conseil pressentent aptes à prendre soin de l'organe.
¿ Sabes quién está en esa junta?
Tu sais qui est dans ce conseil?
La JPAC, es la Junta de contabilización de prisioneros de guerra... y desaparecidos en combate, cosa que ya sabías.
JPAC, qui veut dire forces alliées du Dép. de la Déf., pour les prisonniers et disparus de guerre. et tu sais déjà ça.
Trabajé creando avisos para la junta de turismo de Dakota del Norte.
L'office du tourisme du Dakota du Nord m'avait engagé pour faire des pubs.
Bueno pensé que Bailey ganó el puesto en la junta.
Je croyais que Bailey avait remporté le siège au conseil.
Además, Robbins me dijo que la votación de la junta fue muy reñida.
De plus, Robbins m'a dit que le vote avait été serré.
Deberíamos reunir a toda la junta, meterle presión.
On devrait rassembler tout le conseil, faire une déclaration à la presse.
Por suerte, la junta acaba de hacerse una transfusión de sangre nueva.
Vous avez de la chance, le conseil vient d'avoir du sang frais.
Intento reunir a la junta, pero creo que deberías hablar con ella como solías hablarme, sabes, cuando entré aquí y no podía diferenciar mi culo de mi codo.
J'essaie de réunir le conseil, mais je pense que vous devriez lui parler comme vous me parliez quand j'était nouvelle ici, et que je ne différenciais pas mes fesses de mon coude.
Alex, serías un buen miembro de la junta, pero Bailey será uno excepcional.
Tu ferais un bon membre du conseil, mais Bailey en sera un exceptionnel.
A los miembros de la junta les gustaría verte...
Le conseil voudrait vous voir pour...
Aquella mañana estaba repasando el testimonio de Finn... para su junta disciplinaria de la fiscalía.
Ce matin-là j'entrainais Finn pour son témoignage - au conseil de discipline.
Si te lo preguntan, Finn... ¿ dirás que fue por la junta disciplinaria?
S'ils vous questionnent, Finn, dites que c'était à propos de l'audience disciplinaire.
No. Consta usted como consejero de la junta.
Vous aviez été mis en Copie.
La familia está junta otra vez.
La famille est de nouveau réunie.
Como el que hice yo cuando quería salirme de esa junta aburrida.
Comme je l'ai fait pour quitter cette réunion barbante.
Yo, el Dr. Gary Boyd, psiquiatra certificado por la junta y ganador del premio Horace B. Manning por mi trabajo sobre los problemas de ira desplazada en el campo de conflictos matrimoniales.
Moi, Dr Gary Boyd, psychiatre certifié et bénéficiaire d'un prix Horace B. Manning pour mon article sur la colère déplacée dans les conflits maritaux.
El juez Kleiner sirvió en la junta de tres hospitales como experto en casos de mala praxis médica.
Le juge Kleiner a siégé au conseil de 3 hôpitaux comme expert dans les cas de faute professionnelle médicale.
La época navideña está construida en tradiciones, y no hay tradición mas amada que la familia junta para escoger el árbol de navidad perfecto.
La période de Noël est faite de traditions, et aucune tradition n'est plus appréciée qu'une famille qui se réunit pour choisir le parfait sapin de Noël.
La junta no quiso saber nada de ti... así que solo te quedaba un modo... de sacar a tu padre de escena.
Le conseil vous a arrêté, ce qui ne vous laissait plus qu'une solution de retirer votre père de cet image.
Avery me ha hecho la responsable de la planificación estratégica de la junta.
Avery m'a désignée responsable de la réunion stratégique du conseil.
Puedes decirle a Hunt y a la Junta, y todo desaparece para siempre
Vous pouvez le dire à Hunt et au Conseil et tout disparait pour toujours.
Esta junta está lista para deliberar y dar a conocer su decisión.
Le comité est prêt à délibérer et rendre sa décision. Excusez-moi.
Porque el patetico caparazon de persona que estoy mirando ahora mismo no merece estar en la junta presidencial del despacho oval, y mucho menos decirle al presidente lo que tiene que hacer.
Car la pathétique coquille d'une personne que je regarde en ce moment ne mérite pas de se tenir dans le bureau ovale présidentiel, seul à dire ce que le président doit faire.
Necesito llegar a la junta del Club Key... así que los veré a ambos en casa.
Je dois aller à la réunion du club, donc je vous verrai tout les deux à la maison.
Con la Junta de Corresponsales.
Avec le correspondant.
Entonces... empezaremos esta junta general... concerniente al Presidente Lee Gun.
- Oui! Alors, maintenant... Nous allons commencer la réunion au sujet de la suspension de Lee Gun.
El Presidente se encargó de la junta general... y se arrepiente profundamente de lo que ha hecho... así que ha decidido concentrarse en el trabajo.
Le PDG a parfaitement géré le problème de licenciement et il est en profonde réflexion, alors Avec le désir ardent de se concentrer sur son devoir,
No puedo creer que la olvidara porque usted era... lo único en su mente a pesar de la junta general para despedirlo.
il risquait de se faire renvoyé de son poste de chef de la direction à croire qu'il vous oublirai comme ça, ah!
Oí que tenías una junta... así que te estaba esperando. Oh, ya veo.
J'ai entendu que tu avais un invité alors j'ai décidé d'attendre.
Tengo una junta de negocios.
J'ai une réunion d'affaire.
De todos modos es temprano para mi junta.
Je me demandais ce que je devrais faire puisque j'étais en avance à la réunion.
- ¿ Tu junta es con Gun?
Tu parles d'une réunion avec Gun?
Coloquen que su sudorosa mierda junta, Hombre. yo no estoy haciendo esto contigo
Je m'embarque pas là dedans - si tu comptes faire le con.
¿ Alguna vez oíste tanta estupidez junta?
C'est vraiment n'importe quoi, non?
A partir de esta mañana, la junta del CRN decidió abolir los partidos políticos con lo que consolida aún más su control del gobierno después del reciente golpe militar.
Ce matin, la Junte du CRN a décidé d'abolir tous les partis politiques, affermissant ainsi son contrôle sur le gouvernement à la suite du récent coup d'État militaire.
Sangania prometió que la junta lograría lo que el régimen anterior no había podido lograr.
Sangania a ensuite promis que la Junte réussirait là où le régime précédent avait échoué.
Nos hemos defendido de los asesinatos y violaciones contra nuestro pueblo del FLP... y ahora, de la junta del CRN.
Nous nous défendons contre les meurtres et les viols de notre peuple par le FLP et la Junte du CRN.
Se enredó la junta, señor.
Un nœud dans le raban!
La junta enredó la escota, señor.
La voile est coincée!
¡ La junta no se suelta!
Le nœud se défait pas!
Lo supe por mi esposa, ella por la esposa de Sidney... quien lo supo por Sidney, él estuvo en la junta.
- Non. Ma femme me l'a dit, qui a entendu ça de la femme de Sydney Sidney qui était à la réunion du Conseil.
Que sea sólo gente blanca junta.
Vous, les Blancs, restez ensemble. Ça ne me gêne pas.
La primera vez que te vi, salía de una junta y estabas leyendo.
La première fois que je vous ai vu en sortant de cette réunion, vous étiez en pleine lecture.
Vamos, junta tu mierda.
Prends tes merdes.
Junta excremento de venado y teje canastas. ¿ Tú qué crees?
Il amasse la merde de cerf et tresse des paniers. Fais ta déduction.
No puedes ir a esa junta luciendo como un... Bueno, cómo un jodido esquimal.
Tu peux pas aller là-bas en ressemblant à... un Eskimo.
Esta junta está pasando.
C'est la fête!
Soy Pete Conley, estoy en la Junta de Caridades Católicas.
Pete Conley, je suis représentant de Charité Catholique.
Sólo queremos saber si es posible que... el Presidente, la Facultad, la Junta... si nadie sabía lo que ocurría en ese momento.
Nous voulons juste savoir si il est possible... que le présisent, la faculté, le conseil... savaient ce qu'il s'était passé.