English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Justa

Justa translate French

2,504 parallel translation
Yo antes creía que Dios le daba a cada hombre su ración justa de mala suerte.
Avant, je croyais que Dieu donnait à chaque homme sa juste part de malchance.
Así que voy a ser justa y a esperar un día y si nadie viene por ellos antes del ocaso entonces me pertenecen a mí.
- Emilie... - Je serai honnête, j'attendrai un jour. Si personne ne vient les chercher avant la nuit, ils seront à moi.
Otra vez, con causa justa.
Encore une fois, ce n'est pas sans raison.
La naturaleza justa de Dios se mostró satisfecha.
God's righteous nature was satisfied
Estarás en negrita como toda la tripulación para la repartición justa de la ganancia.
Tu auras droit, comme tout l'équipage, à une part équitable du profit.
No, la vida no era justa, y sólo Kendal podía arreglar las cosas.
La vie était injuste et c'était à Kendal de remettre les choses en ordre.
¿ Está cuestionando mi capacidad para tomar una decisión justa, Sr. Bray?
Tu questionnes mon aptitude à prendre une juste décision, M. Bray?
Otros, nunca han sido tratados de forma tan justa en sus vidas.
D'autres ont été traités comme jamais.
* Así que levanto mis puños * * lanzo un puñetazo al aire * * y aceptar la verdad de que a veces la vida no es justa *
So I throw up my fists Throw a punch in the air And accept the truth that sometimes life isn't fair
No necesito que nadie sea amable. Necesito que la gente sea justa.
Je ne veux pas que les gens soient sympas, je veux qu'ils soient justes.
Pensé que quedaban bien, pero él con justa razón, me hizo notar que me hacían ver como un condón gigante.
Je croyais ça bien, mais il m'a signalé que j'avais l'air d'une capote géante.
Quiero resolver esto de forma justa y amigable.
Je veux régler ça à l'amiable.
Luz de luna llena. Esto no es una pelea justa, y lo sabes.
Sans pleine lune, tu fais pas le poids.
Seguramente encontrarás a la persona justa cuando llegue el momento cuando estés lista.
Vous trouverez la bonne personne le moment venu, quand vous serez prête.
Y la evolución nunca ha sido justa.
L'évolution n'a t'elle pas toujours été injuste?
Vale, sé que esto es repentino, pero hay una "adopción justa" mañana, si estáis interesados.
Bon, je sais que c'est rapide, mais il y a une kermesse demain, si vous êtes intéressés.
Pero si tú vas, tú y él, eso es una pelea justa.
Mais toi contre lui, c'est un combat loyal.
Tienes la edad justa.
Et tu as l'âge idéal.
La gente de la isla está con justa razón orgullosa de este viejo servicio público.
Les habitants de l'île sont très fier de cet aménagement public,
Es la noche justa para eso.
La nuit est propice.
Lo lamento, esa no era una pregunta justa.
Pardon, la question est injuste.
Antonia sabía que no estabas luchando una guerra justa.
Antonia savait que ton combat n'était pas juste.
Desde cuándo algún fanático ha quedado fuera por la imposibilidad de su justa misión?
Depuis quand une fanatique est freinée dans sa mission?
La sacaré por la puerta de atrás intentaré preservar lo que le quede de dignidad, y después en algún momento voy a volver aquí y me ocuparé de los dos de una manera que sea justa y apropiada.
On sortira par-derrière pour préserver le peu de dignité qu'il lui reste. Ensuite, peu de temps après, je reviendrai ici m'occuper de vous deux de façon juste et appropriée.
Justa y apropiada.
Juste et appropriée.
Va a ser apropiada, pero no será justa.
Ce sera approprié, mais ce sera pas juste.
Hermano, totalmente justa N. Mike me Salomon ed -. - N. Mike.
Mec, tu m'as trop M. Mike Salomon-é.
Le diste una oportunidad. Fuiste justa.
Tu lui as laissé une chance.
La cantidad justa de carbón y la espada se vuelve casi indestructible.
Si le carbone est bien dosé, l'épée est presque indestructible.
Identificación de un testigo, Recibos de tarjetas de crédito y Registros de celular lo ponen en la zona a la hora justa.
Témoin oculaire, reçus de carte de crédit, et son portable a été repéré dans le secteur.
"Hago un llamamiento a aceptar la justa propuesta". Porque es justa... es justa.
Je vous en prie, acceptez leur juste proposition.
"La guerra es justa cuando es necesaria".
- "La guerre est juste quand elle est nécessaire"
Una ejecución es la única decisión justa.
L'exécution est la seule sentence équitable.
Caballeros... llegan a la hora justa.
Messieurs vous arrivez pile à l'heure.
- Cuando nos encontramos en el hospital tu me preguntaste y yo te dije Fazio... y sin preguntarle a nadie me llevaste delante de la puerta justa. - ¿ Cuál?
Pourquoi?
La vida no es justa.
La vie n'est pas juste.
¿ Qué solución justa existe entre mi cliente y el estado de California?
Quelle serait l'issue équitable entre mon client et l'État de Californie?
Si alguien puede mostrar una causa justa Porque esta pareja no debe unirse hable ahora...
Si quelqu'un à des raisons de s'opposer à cette union, qu'il parle maintenant...
He sido una justa servidora, una madre para Lucrezia.
Je vous ai été fidèle, une mère pour Lucrezia.
Es una pregunta justa.
C'est une question honorable.
Oh, eso no es una pregunta justa.
Oh, ce n'est pas une question très juste.
Marti es nuestra voladora de manera justa.
Marti est notre voltigeuse à juste titre.
Hago una oferta justa.
J'ai fait une offre équitable.
Debo comenzar a preparar la cantidad justa de comida para la cantidad correcta de personas, que es una.
Il est temps que j'apprenne à cuisiner pour le bon nombre de personnes, soit une.
Sólo nos hicimos amigos después de que fueras castigado en tu justa medida por difundir mis fotos privadas por el campus.
On est devenus potes seulement parce qu'on t'a chopé à diffuser mes photos sur le campus.
Todo el mundo ha tenido una audiencia justa.
Vous avez eu une audience équitable.
Tú no eres justa.
Tu es injuste!
Aposté por Ser Jaime en la justa, como cualquier hombre cuerdo hubiera hecho.
J'ai parié sur Ser Jaime lors de la joute, comme n'importe quel homme sain le ferait
- ¿ Cómo es justa?
En quoi c'est loyal?
No fue una pelea justa.
- Linda, ne parlons pas de ça.
Para ser justa, es una buena pregunta.
Bonne question.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]