Translate.vc / Spanish → French / Kan
Kan translate French
677 parallel translation
UN DESCENDIENTE DE GENGIS KAN
TEMPÊTE SUR L'ASIE
Esta carta indica que su dueño... ¡... es un descendiente directo de Gengis Kan!
Cette lettre atteste, que son propriétaire... est le descendant direct de Gengis Khan!
Creo que unos 900 kan.
Environ 900 kan, je crois.
¿ 900 kan?
900 kan?
El Kan se dirige a Moscú.
Le Khan marche sur Moscou.
El gran Kan te envía un obsequio.
Le grand Khan t'envoie un présent.
En cuanto a nuestras fronteras del Sur, el encargado de defenderlas del Kan de Crimea serás tú, Alexéi Basmánov.
Quant à nos frontières du Sud, je te charge de les défendre contre le Khan de Crimée. Alexeï Basmanov.
Impiden a Basmánov y al pueblo defender Riazán y van a devolver la ciudad al Kan de Crimea.
Ils empêchent Basmanov et le peuple de défendre Riazan et sont prêts à remettre la ville au Khan de Crimée.
Sobre todo la maniobra empleada por Gengis Kan... en la batalla de Kin Chan en 1221. ¿ Lo recuerda?
Surtout la manœuvre de Gengis-Khan à cette bataille de 1221...
Historia original :
D'après le roman de Kan Kikuchi
- Osan, no quiero molestarte... - Hola. Necesito que me prestes 5 monedas de plata.
Pourrais-tu, s'il te plaît, me prêter un 1 / 2 kan d'or?
- 5 monedas de plata.
Il lui faut encore un 1 / 2 kan d'or...
Un asunto personal. Quiero tomarle prestadas 5 monedas de plata... al señor sin que lo sepa.
Je dois emprunter d'urgence un 1 / 2 kan d'or.
- Son sólo 5 monedas.
Rien qu'un 1 / 2 kan d'or...
Y qué más da.
Comment, "rien qu'un 1 / 2 kan"?
Cómpreme esto por 8 monedas.
Achetez-moi ceci pour 8 kan.
Debéis proteger la frontera y a la vez negociar con el país Kan. La guerra en la frontera ha durado demasiado.
Comme Général Gouverneur, vous devez défendre nos frontières contre nos barbares voisins.
- Con las fuerzas de Wang Kan.
- Avec les forces de Wang Khan.
¿ Mi padre y Wang Kan no eran hermanos de sangre como nosotros?
Mon père et Wang Khan n " étaient-ils pas frères de sang comme toi et moi?
- Porque eras orgulloso... y sabías que Wang Kan sólo haría algo si lo favorecía.
- Car le jeune Temüjin avait sa fierté... et savait que Wang Khan ne lèverait pas le doigt, sauf dans son propre intérêt.
Mañana, en Urga, se las regalaré a Wang Kan.
Demain à Urga, je l " offrirai à Wang Khan.
Temujin te saluda, oh, kan.
Temüjin vous salue, ô Khan.
¿ Qué dices, oh, kan?
Qu " en dites-vous, ô Khan?
Si hubiera capturado una así, oh, kan... habría sido un obsequio digno de ti.
Si j " en avais capturé une pareille, ô Khan... elle aurait fait un présent digne de vous.
Discúlpala, oh, kan, pero al no tener el talento de ellas... la irrita verlas.
Mais n "ayant pas les talents de ces femmes... les regarder l" agace.
Te ruego que la perdones, oh, kan.
Je demande pardon pour elle, ô Khan.
Que el kan envíe a sus propios espías.
Que Khan envoie ses propres espions.
Es como dijo Temujin, oh, kan.
C "est tel que l" annonce Temüjin, ô Khan.
Podrías hacerlo, oh, kan, y librar a tu ciudad de la batalla... si destruyes a los tártaros en su campamento.
C " est encore possible, ô Khan, et tout conflit serait épargné à votre ville... en détruisant les Tartares dans leur camp.
Temujin habla con sabiduría, oh, kan.
Temüjin parle sagement, ô Khan.
El kan está más lento y anciano.
Le Khan devient oisif et prend de l " âge.
Es el momento justo para un joven kan valiente y astuto.
Le moment est opportun pour un jeune Khan audacieusement astucieux.
Te deseo suerte, Temujin kan.
Bonne chance, Temüjin Khan.
- ¿ Con Wang Kan?
- Avec Wang Khan?
Con las legiones de Wang Kan y con los clanes mongoles que reúna.
Avec les légions de Wang Khan et les clans mongols que je rassemblerai.
Avísale a Wang Kan que espero sus ejércitos... en las colinas de Kerulen en la luna llena.
Fais savoir à Wang Khan que j " attends ses forces... dans les collines de Kerulon à la pleine lune.
- Mi pacto con Wang Kan exige que...
- Mon contrat avec Wang Khan demande -
- ¿ Wang Kan?
- Wang Khan?
Aunque tuvieras razón sobre Wang Kan, me aventuraría sin ayuda.
Même si tu avais raison pour Wang Khan, j " entreprendrais ceci sans aide.
Te traemos saludos, oh, kan, de Temujin, nuestro jefe.
Nous apportons des salutations, ô Khan, de notre chef, Temüjin.
Una mentira tártara, oh, kan.
Un mensonge des Tartares, ô Khan.
¿ Solicitaste mi presencia, oh, kan?
Ma présence est désirée, ô Khan?
Los enviados deben estar cansados, oh, kan.
Ces émissaires doivent être las, ô Khan.
- Aceptamos tu hospitalidad, oh, kan.
- Nous acceptons votre hospitalité.
Hace mucho que lo pienso, oh, kan.
J " ai longuement songé à ceci, ô Khan.
Cuídate, oh, kan, cuídate... ya que el mongol podría lograr la grandeza a costa tuya.
Prenez garde, ô Khan, prenez garde... que la grandeur du Mongol ne s " accomplisse à nos dépens.
Retenlo, oh, kan, y también al macho joven... para asegurarte de que yo regrese a salvo.
Gardez-le, ô Khan, ainsi que le jeune taureau... en otage pour mon retour en toute sécurité.
Las esclavas están a las órdenes de los invitados del kan.
Les esclaves sont aux ordres des hôtes honorés de Khan.
Tras un día de viaje, no hay señales de los ejércitos de Wang Kan.
Seigneur, à une journée de marche, aucune force de Wang Khan n " est visible.
Nos aseguraste que los ejércitos de Wang Kan vendrían.
Vous nous avez assuré que les forces de Wang Khan s " uniraient à nous.
KIKUCHI Kan Guión :
Scénario et mise en scène :