English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Lac

Lac translate French

6,595 parallel translation
Sí, es genial, cama tamaño king, vista al lago...
C'est super. Le lit est énorme, on a une vue sur le lac. Il y a tout.
Los buzos han explorado el lago.
Les plongeurs ont fouillé le lac.
Espera, ¿ condujeron hasta el lago para hablar?
Ils sont allés au lac pour parler?
Quizás te llevó a ese lago para asustarte.
Peut-être qu'il t'a emmenée au lac pour t'effrayer.
Estoy a 800 metros al este del lago.
Je suis à 800 m vers l'est du lac.
Alguien le disparó, lo tiraron al lago.
Quelqu'un l'a abattu et jeté dans le lac.
Estamos por el Lago Turtle.
Où êtes-vous? Au lac Turtle.
Este es el tipo de lago del que podría emerger una criatura de dos cabezas.
C'est exactement le genre de lac d'où une créature à deux têtes pourrait émerger.
Este lago está lleno de parásitos.
Ce lac est rempli de parasites.
Este es el lago.
C'est le lac.
Qué, ¿ me vas a llevar a remar al lago?
Quoi, tu vas m'emmener faire du bateau sur le lac?
Así que pensé que podríamos dar una vuelta por el lago, e ir a cenar.
On peut se balader autour de lac, puis aller dîner?
Es una bailarina de 17 años... la bailarina más joven que va a interpretar al cisne negro en "El lago de los cisnes."
17 ans, première ballerine... La plus jeune ballerine a joué le cygne noir dans "Le Lac des Cygnes".
No me da miedo el lago.
Je n'ai pas peur du lac.
Si tú puedes saltar por encima del agua y llegar al otro lado... eres leyenda.
Si tu t'y balances pour plonger dans le lac, tu es une légende.
Tienes que elegir, Violet... ambos podéis salir de aquí vivos... o acabaré contigo y tiraré lo que quede de ti al lago.
Tu as le choix, Violet. Soit tu pars d'ici vivante... ou je te descend et je jette ce qui reste de toi dans le lac.
La atrapé en el bajío el verano pasado, en Tupper Lake.
Attrapée dans les bas-fonds du Lac Tupper, l'été dernier.
El camión en el lago, no hay nadie.
Le camion, au lac, il n'y a plus personne.
¿ Te acuerdas del camión en el lago?
Tu te souviens du camion au lac?
Parece un lago y una casa flotante.
Avec un lac et un hangar à bateaux.
Hay una casa abandoada en el lado sur del lago Black Bear.
Il y a un hangar a bateaux abandonné au sud du lac Black Bear.
Eso en el lago...
Ce truc au lac...
Papá pagaba todo, cada verano, a los 125 campistas en el Lago Michigan.
Papa payait pour tout, chaque été, pour tous les 125 campeurs sur le lac Michigan.
Si sobrevoló el risco, probablemente esté cerca del lago.
Si ça a dépassé la crête, c'est probablement près du lac.
el paseo por el río....
Le lac, la rivière.
El lago.
Le lac.
Cada verano, llevo a un montón de niños citadinos a acampar junto al lago.
Tous les étés, j'emmène un groupe de gamins de la ville à un camp près d'un lac.
Quiero meterla en una bolsa con rocas y tirarla al fondo del lago.
Je veux la mettre dans un sac de pierres et la jeter dans un lac.
Por cierto... en electricidad, esta semana pondremos sacos de arena alrededor del lago.
Au fait, cette semaine, l'équipe de l'électricité, on met des sacs de sable autour du lac.
Si el lago se desborda con la tormenta, nos electrocutamos todos.
Si le lac déborde durant la tempête, on sera tous électrocutés.
No es la lluvia. Es el lago.
C'est le lac, pas la pluie.
El alcantarillado está abierto, el lago crece, el agua sube por las cañerías.
Les égouts sont ouverts, le lac déborde, l'eau souterraine remonte.
Aún no repararon los baños y debían poner un muro de contención junto al lago, pero solo hay unos sacos de arena.
Ils n'ont toujours pas réparé les salles de bains, et ils devaient construire un muret près du lac, mais ils n'ont mis que des sacs de sable.
Pudiste haberla tirado en cualquier parte, pero elegiste hacerlo en un lago, y eso es una buena idea.
Maintenant, vous auriez pu le jeté n'importe où, mais vous avez choisi de le jeter dans un lac, ce qui est une bonne idée.
Entonces ella tiró el arma en el lago de camino a casa.
Puis elle a jeté le pistolet dans le lac sur le chemin du retour.
Una semana a Lago Maggiore.
Une semaine au Lac Majeur.
Por cada 450 gramos de pescado capturado usted coge 2,2 kg de pescado salvaje ya sea en una granja o un océano.
si pour chaque kilo de poisson pêché, on retire cinq kilos de poissons sauvages, que ce soit dans un lac ou dans l'océan?
Estamos cerca del nacimiento del río Champlain.
Nous sommes vers les sources du lac Champlain.
LAGO OKEECHOBEE AFUERAS DE JUPITER, FLORIDA
LAC OKEECHOBEE ENVIRONS DE JUPITER, FLORIDE
No me sorprendería que estuvieran involucradas con los asesinatos en el lago y el de Bachman.
Ça ne me surprendrait pas qu'elles soient mêlées au meurtre du lac... et à celui des Bachman.
Tu mamá me dijo que te encontraron en el lago.
Votre mère m'a dit qu'ils vous ont retrouvée dans le lac.
Está bien, a lo mejor con un lago.
D'accord, peut-être sur un lac.
Había un lago cerca de nuestra casa.
Nous avions un lac près de notre chalet.
En el invierno se congelaba, y podíamos pasar horas, incluso días, en aquel lago.
En hiver, il gelait, et nous avons passé des heures... des jours même... sur le lac.
El lago de agua dulce más cercano está aquí, Sr.
Le plus proche lac d'eau douce est ici, monsieur.
Wolf y Cruz fueron al lago a agarrar los mejillones para la Dra. Scott.
Wolf et Cruz sont allés au lac pour collecter les moules pour Dr. Scott.
Pronto, estarás flotando en un lago de fuego en el inframundo, esperando por tu esperando por tu juicio final a manos de tu hermana.
Bientôt, tu flotteras dans un lac de feu dans l'underworld, attendant pour ton jugement dernier dans les mains de ta soeur.
Solo nosotros sabemos que están en ese lago.
Personne ne saura qu'elles sont dans ce lac.
Kimmie, dije que tenía un mal día, no dije que estaba caminando hacia el lago con piedras en los bolsillos.
J'ai dis que je passais une mauvaise journée, Je n'ai pas dit que j'allais me jeter dans le lac avec des cailloux dans les poches.
Y espero que tirases el arma al lago.
J'espère que tu as jeté l'arme dans le lac.
El lago no está lejos.
C'est par ici. Le lac n'est pas loin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]