Translate.vc / Spanish → French / Lago
Lago translate French
7,435 parallel translation
Me tomé una cerveza, y yo, fui y me senté en una banca con vista al lago.
J'ai pris une bière, et j'ai, je suis sorti et je me suis assis sur un banc au dessus du lac.
¿ De verdad vas a un lago y haces un hoyo y pescas?
Genre, tu fais une petite pause et tu roules en direction d'un lac et tu pêches?
Hizo un mural precioso... arbolitos y un lago hecho de papel azul brillante.
Elle faisait cette jolie fresque... de petits arbres et une marre fait avec du brillant papier bleu.
Si pudiera elegir el tipo de vacaciones sería una excursión al lago.
Si j'étais un séjour... Je serais un séjour près d'un lac.
Lo bastante valiente para beber en el lago, pero lo bastante sabio para huir de los leones.
Suffisamment courageuse pour boire au point d'eau, mais suffisamment sage pour fuir les lions.
Vaya, sí que lloraste cuando Noah compró la casa abandonada en el lago.
Mon garçon, est-ce que tu as pleuré quand Noah a acheté la maison abandonnée au bord du lac.
¿ Conoces al hombre que vive al otro lado del lago, Emmett Deschler?
Vous connaissez l'homme qui habite de l'autre côté du lac, Emmett Deschler?
Podrían encontrar su auto en el lago por no revisar el LoJack.
Quelqu'un pourrait trouver la voiture dans ce lac.
Le dije al otro detective que esa noche iba a la casa del lago.
J'ai dit à cet autre inspecteur qu'il allait à la maison du lac.
¿ Qué casa del lago?
Quelle maison du lac?
¿ Me dijiste que fuiste a la casa del lago de Skinner?
Tu n'as pas dit que tu étais à la maison du lac de Skinner?
¿ Casa del lago?
La maison du lac?
Mencionó la casa del lago.
Il a parlé de la maison du lac.
Le preguntaste de la casa del lago esa noche.
Tu lui avais parlé de la maison du lac ce soir-là.
Quizá estén viviendo cerca del lago.
Ils doivent se retrouver près du lac.
¿ El lago Sawyer?
Lake Sawyer?
Ella estaba mirando el agua y arrojó algo al lago.
Elle se tenait près de l'eau et elle a jeté quelque chose dans le lac.
Hay una escena del crimen en el lago.
Sur une scène de crime près du lac.
Reddick está en la casa del lago.
Reddick est au lac.
Sé que Holder y tú estuvieron esa noche en el lago.
Je sais qu'Holder et toi étiez au lac ce soir-là.
La única razón por la que drenamos el lago fue que Holder habló más de la cuenta en una reunión de AA sobre lo que ustedes dos hicieron.
Nous avons dragué le lac à cause de ce qu'Holder a raconté aux Narcotiques anonymes.
Tengo sus dos teléfonos rastreados hasta el lago esa noche.
J'ai localisé vos téléphones près du lac ce soir-là.
La única razón por la que drenamos el lago es que la esposa de Skinner vio a Linden allá.
On a dragué le lac, car la femme de Skinner y a vu Linden.
Lo puse en el auto y lo hundí en el lago.
Je l'ai mis dans sa voiture que j'ai conduite dans le lac.
Tú, hmm... tú me desafiaste a darme un baño polar en el lago.
Tu, hum... tu m'a défier de nager dans le lac gelé.
Pues no tengo ni piscina ni casa en un lago... ni soy miembro de la "Y".
Tu sais que je n'ai ni piscine ni maison au bord d'un lac ni d'abonnement au country club.
Énfasis en "lago", traicionera.
En appuyant sur "iago", le traitre.
El lago está agitado al fin.
Le lac est finalement trouble.
Una vez, me emborraché y me lanzaron con un cañón al lago.
Une fois j'étais défoncé, on m'a jeté dans le lac.
Yo conozco ese sitio. ¿ El Fairmont Chateau en el lago Louise?
Je connais cet endroit. Le château Fairmont au lac Louise?
La roca fundida que estalló de la corteza terrestre dejó esta caldera de 100 kilómetros de largo, que ahora es un lago.
La roche fondue qui a jailli de la croûte terrestre a laissé ce cratère volcanique, de 100 kilomètres de long, maintenant rempli d'un lac.
La enterraron en una tumba sin nombre, cerca del lago, donde acaba el Camino del Norte.
Ils l'ont enterrée près du lac dans une tombe qui n'est pas gravée, où la route Nord s'arrête.
Brian tiene una casa en el lago.
Brian a une maison près du lac.
¿ Dónde queda esta casa del lago?
Où est cette maison?
Algo de cómo se ve tan pacífico este lago, creo... - No lo sé.
C'est à cause de ce lac si paisible, je crois, comparé à cette putain de réalité dans laquelle nous vivons.
La presa Hoover, Lago Mead, como a 60 millas.
L'Hoover Dam, au Lac Mead, environ 95 km.
Es el mismo lago.
C'est le même lac.
Hay un lago limpio más adelante, pero...
Il y a un lac. - Nous ne sommes pas seuls?
Porque vamos a ir al gran lago del norte, ¿ Recuerdas?
Parce qu'on va vers le grand lac, au nord.
La matriz de transmisión para la red del Fundador se encuentra dentro del Largo Lago Dam, en las montañas Adirondack.
Le relais du réseau du Fondateur est localisé à l'intérieur du barrage du Lac Long, dans les montagnes Adirondack.
Parece que se dirige hacia el oeste a orillas del lago, hacia la clave.
Il semble se diriger vers l'ouest, sur les bords du lac.
El pescado de cuando fuimos al lago.
Le poisson, c'est quand on a été au lac.
Pon un poco del Lago Michigan en eso.
Met un peu d'eau du Lac Michigan là-dessus.
¿ Qué te parece un viaje en globo sobre el lago?
Que penses-tu d'un tour en montgolfière au dessus du lac?
- ¿ Qué es "enlagunar"? - ¡ Quise saltar el lago!
J'ai essayé de sauter au-dessus d'un lac
El largo extra puede ayudarnos a saltar el lago.
Je pense que la longueur suplémentaire peut aider pour passer au dessus du lac.
Sí, ¿ que diría a quienes acusan al propietario del parque de haber estado ahogando a turistas en el lago?
Que répondez-vous aux accusations visant le propriétaire du parc qui noierait les touristes dans le lac?
Entonces, ¿ quién le entra a la nadada Loko del lago?
Alors, qui est pour une baignade au lac Loko?
Supiste que Victoria lo tenía en Alemania, pero Jeanette se interpone, y lo tira en el lago del Central Park.
Victoria l'a, elle te l'envoie.
La ha hecho Mandy. Es el lago que está al lado de su casa en Seattle.
C'est un lac qui se situe à côté de sa maison à Seattle.
Solo necesitamos pasar y llegar al lago. No está enferma.
Elle a accouché.