Translate.vc / Spanish → French / Lamía
Lamía translate French
40 parallel translation
- Le lamía.
Il vous léchait!
- Sí, me lamía.
Oui, il me léchait!
La tarea del profesor no es dirigir un submarino, sino lamía.
Son savoir ne s'étend pas au commandement d'un sous-marin.
Para ser honesto conmigo mismo, Mick Sé que me lamía las botas.
Pour être honnête avec moi-même, Mick, je sais qu'on m'a léché les bottes.
Primero la lamía de la cara de un hombre muerto.
Il a lapé le sang qui coulait d'un cadavre.
Mustafa se lamía los labios.
Mustapha s'en léchait les babines.
- ¡ Le lamía el culo con ahínco!
Qu'est-ce que j'ai pu fayoter avec lui!
"y lamía el polvo de encima de los radiadores".
"et léchiez la poussière des radiateurs."
Mi mamá tiene seis pe _ ones y me lamía la barriga.
Ma mère a six mamelles et me lècherait le ventre.
Pero a veces se olvidaba de mí... y se lamía sola durante horas.
Et parfois quand elle pense un peu moins à moi... elle se léchait pendant des heures.
¿ Qué te lamía, Hester? ¡ Enséñamelo!
Où t'a-t-il léchée, Hester?
Lamía. La suya.
La mienne et la vôtre.
Mi hermana lamía una escultura de hielo y se le pegó la lengua.
Ma sœur a sucé une sculpture de glace. Sa langue est restée collée. – Et alors?
Anoche soñé con ello, soñé que lamía tu cuerpo.
Hier, j'en ai rêvé, j'ai rêvé que je léchais ton corps.
Digo, ¿ qué tal el otro niño que vi el que lamía el pizarrón?
Et cet autre gamin que j'ai vu, celui qui léchait le tableau?
Cada sello de amor que lamía ridiculizaba su matrimonio.
Chaque fois qu'elle léchait un timbre, elle voyait son mariage comme une parodie.
Creo que se inspiró en el Caribe... y se lamía el dedo y lo deslizaba por el tambor... para conseguir un sonido fantástico.
On se demande si elle va aller au bout. C'est cette tension qui fait une grande interprétation.
Este Dios hasta lamía cuando estábamos con el período. ¡ Qué monstruo!
Mon instinct me dispense de satisfaire des appétits éphémères et brutaux.
Y me he acostado con un pervertido que me lamía la panza mientras se la chupaba.
Et j'ai couché avec un pervers qui voulait me lécher le ventre pendant que je le suçais.
Se sentaba en el sofá y le lamía el trasero.
Elle aussi se reniflait les fesses.
Tenía fotos hasta el techo de Nasty... y tenía una foto en mi almohada... y la lamía, besaba o lloraba antes de dormirme.
J'avais des posters grandeur nature de Nasty. Et j'avais sa photo sur mon oreiller. Je pouvais le lecher ou l'embrasser avant de m'endormir.
Y a medida que la sangre se desparramaba, lamía mi mano y podía sentir la sangre tibia de mamut...
Et comme le sang coulait, j'ai léché ma main et je sentais le sang chaud des mammouths...
Su boca se pegó a la mía, su lengua me lamía con gula, metiéndose dentro de mi garganta reseca.
Sa bouche s'est collée sur la mienne, sa langue l'a balayé avidement, et l'a poussé dans ma gorge desséchée.
En casa me lamía las heridas, como un perro callejero y luego... volvía a salir.
Chez moi, comme un chien, je me léchais les blessures et je m'en sortais.
Recuerdo hace un par de años, que la gente lamía las espaldas de los sapos de caña.
Souvenez-vous il y a plusieurs années, les gens léchaient le dos de crapauds.
Pero estaba este tipo con manos tan suaves como su pene que me lamía los pies.
Mais il y a eu ce gars avec ses mains aussi douces que son pénis qui me léchait les pieds.
- ¿ Se lamía los labios?
- Elle s'est léchée les lèvres?
El herrero, un viudo,... cuyo roto corazón permaneció partido en dos,... quien en secreto lamía sus heridas... por la ventana de St-Barnabé-Nord.
[Narrateur] : Le forgeron, veuf, lui dont la plaie d'amour restait grande ouverte... - Madame?
lamía su bota.
Il léchait sa botte.
Le encantaba Sean y todo el tiempo le lamía el rostro.
Il adorait Sean et il le léchait tout le temps.
Lo siguiente es que prácticamente lamía el suelo.
Le voilà qu'il se met presque à baiser le sol.
- Oh, genial - "Tomé una copa en un bar todos miraban un gato que se lamía los cojones"
Impayable. "Pris un verre dans un bar. " Tous les clients regardaient le chat se lécher les couilles. "
Cuando de repente sentí que algo me lamía... el corazón.
Quand tout à coup, j'ai senti quelque chose me lécher... Dans le cœur.
Pero un día mientras lo lamía me clavé una astilla en la lengua.
Mais un jour, je le léchais, et il m'a mis une écharde dans la langue.
Solía de reírme de él en el recreo porque él lamía gusanos.
On se moquait de lui à la récré parce qu'il léchait des vers.
Y tú te has quedado ahí parado mientras ella les lamía el culo como un niño a un helado.
Et tu restes là sans rien faire, pendant qu'elle lèche tout le monde comme une chienne.
- y el perro que me lamía la cara?
- et du chien qui me léchait le visage?
¿ Te lamía?
Il t'a léchée?
"Helado". Lo lamía de sus dedos.
De la glace.
Esa Harper lamía tanto el culo de Renata que hasta podría haberle masticado la comida.
J'ai pas honte d'avoir signé.