Translate.vc / Spanish → French / Levante
Levante translate French
3,657 parallel translation
Sólo levante la copa, beber su whisky y pan tostado... el hombre que está reemplazando.
Lever ton verre, boire ton whisky en l'honneur de l'homme que tu remplaces.
- ¡ Que no se levante!
- Baisse-le, mec!
Entonces... deja que me levante.
Alors... laisse-moi me relever.
Aquel día con Gretel, yo levante piedras del suelo y las fui dejando a nuestro paso solo en caso de que nos perdieramos.
Avec Gretl, j'ai ramassé des cailloux et je les ai semés en chemin.
Será llevado al aeropuerto tan pronto cómo se levante.
On vous emmènera à l'aéroport, quand vous irez mieux.
Levante la mano quien sea dueño del 51 % de las acciones de este parque acuático.
C'est vrai? Levez la main si vous possédez 51 % de ce parc aquatique.
Ahora levante la mano quien sea dueño del 49 % minoritario de las acciones. Claro, tú.
Maintenant, levez la main si vous possédez une minorité de 49 % dessus.
Cuando me levante quiero ver $ 183 ahí dentro, ¿ entiendes?
Quand je me lève, je veux voir $ 183, t'as compris?
- ¡ Levante las manos, carajo!
- Les mains en l'air!
- ¡ Levante las manos, carajo!
- Les mains en l'air, tout de suite!
¿ Quieres que me levante?
Tu veux que je me lève?
no se levante de su silla Sr. Butz!
Ne quittez pas votre siège, Mr. Defès
Joder. A tu edad y haciendo que la señora se levante para despertarte.
Elle te réveille encore le matin.
No, no... Por favor, Mateo no se levante.
Mateo, ne vous levez pas.
Levante los brazos.
Levez les bras.
Antes de que el conductor levante la vista, el senderista ya está muerto.
Lorsque le conducteur lève la tête, le promeneur est déjà mort.
Levante las cejas ahora.
Soulevez sourcils maintenant.
Pone la alarma media hora antes de que se levante.
Il fait sonner le réveil 30 minutes avant de se lever.
Si no lo sacamos de tierra antes de que el sol se levante, morirá.
Quoi? S'il n'est pas sur la terre ferme avant que le soleil ne se lève, il mourra.
Finalmente me levante por todos y le dije a la Srta. Emily que nos debería dar una merienda adecuada en lugar de solo lo que sobró de su Baja Fresh.
Je me suis battu pour nous tous, et ai dit à Mlle Emily qu'on méritait mieux que les restes de son repas mexicain.
- Voy a... - hacer que se levante.
- Je fais pas les choses à moitié.
Si no regresas para cuando tu padre se levante habrá un nuevo cuento de fantasmas que contar junto a la fogata, Sadie. Sí.
Si tu n'ais pas là quand ton père se lève, ça va encore être une histoire qu'on pourra conter aux feux de camp.
Solo levante la pistola un poco más arriba.
Levez votre arme un peut plus haut.
En cuanto se levante, le vuelo la cabeza.
Quand il se lèvera, Je lui exploserai la tête.
Déjame ver tus manos! - ¡ Levante las manos!
Les mains en l'air!
- ¡ Levante las manos!
Les mains en l'air!
Creo que hay un razón para que yo levante mi voz! La gente está muriendo!
- C'est toutes les raisons au monde de crier, au contraire, ils en meurent, tous ces gens!
Una mujer puede sentarse mejor que un hombre debido a la anatomía y yo me levante después de trece o catorce días porque mis costillas estaban empujando tan fuerte en mi bazo que me fui al hospital y me dijeron que debía dejar de ayunar.
Les femmes endurent plus facilement que les hommes la position assise, pour des raisons anatomiques. Je me suis levé après 13 ou 14 jours car mes côtes... appuyaient trop fort sur ma rate je suis allé à l'hôpital et les médecins m'ont dit : "Vous devriez arrêter le jeûne."
Quien sea que esté ahí, será mejor que levante las manos.
Qui que vous soyez, mettez les mains en l'air.
Rina, Tiger, id arriba y mantened el barco en ruta, y antes de que la profesora se levante, vosotros dos, vamos a bajar a la bodega.
Rina, Tiger, montez et gardez le bateau sur la bonne voie, et avant que le professeur se réveille, vous deux, vous descendez dans la soute.
Me sorprende que aún se le levante.
Étonnant que son engin marche encore!
Comprendo que usted estaba haciendo su trabajo y los Levingers siempre fueron unos malditos tontos idiotas como mínimo pero no haga que levante mi mano contra usted, Sr. Phillips.
Je comprends que vous faîtes votre job. et les Levingers ont toujours été des putains de stupides idiots mais ne-ne me faîtes pas lever la main contre vous, Mr Phillips.
No se levante.
Ne vous levez pas.
Levante las manos.
Les mains en l'air.
Me levanté y vi con mirada distinta.
Je me suis relevé et mon regard a changé.
Anoche levanté mi cama del piso.
La nuit dernière j'ai fait léviter mon propre lit.
Yo también levanté pesas.
J'ai porté des poids moi aussi.
- Me levanté muy rápido.
Je me suis levée trop vite.
Suspiré y me levanté y me fui a mi trabajo diario.
En soupirant, je me levais pour vaquer à mon travail quotidien.
Al amanecer me levanté y deje a Bella en el prado
A l'aube, je me suis levée et suis partie avec Bella pour l'alpage.
Me levanté con ellos para cantar la Internacional
Je me suis levé avec eux pour chanter l'Internationale
Solo por el momento, al menos se quien era cuando me levanté esta mañana, pero creo que debo haber cambiado algunas veces desde entonces.
En ce moment au moins je sais qui j'étais quand je me suis réveillé ce matin, mais je pense que j'ai du changer de nombreuse fois depuis. "
Levante las manos.
mains en l'air.
Ya sabes, para cuando me levanté ahí y coja mi corona.
Tu sais, pour quand je serais là et... qu'on me donnera ma couronne.
Bueno, iba a hacer una pizza y entonces me dormí, y cuando me levanté, estaba como "yo no hago pizzas".
J'allais faire une pizza puis je me suis endormie, et j'ai réalisé que je ne faisais pas de pizzas.
Y cuando levanté la mirada, tú estabas aquí.
Et puis lorsque j'ai levé les yeux, tu étais là.
Levanté mi pistola.
J'avais levé mon canon.
Me levanté por mí misma en este palacio mientras él estaba afuera en Florida... con su nueva y brillante esposa e hijos, el hijo de puta.
Je l'ai élevée toute seule dans ce palace, alors qu'il était en Floride avec sa femme et ses enfants flambant neufs, cet enfoiré.
Levanté mi fusil.
J'avais relevé mon fusil.
Necesitaba quemar algo de cólera. así que hice mil sentadillas y levanté un coche.
Il fallait que je me calme alors j'ai fait 1,000 pompes et j'ai soulevé une voiture.
Lo siento, me levanté esta mañana tan solo sintiendo a Vicenzo.
Désolée, je me suis réveillée ce matin en pensant à Vincenzo.