Translate.vc / Spanish → French / Lio
Lio translate French
396 parallel translation
Rechaza a Lio Sha, una de las líderes de las Arañas, y le confiesa su amor por Naela.
Il rejette les avances de Lio Sha, un des chefs des Araignées, et proclame son amour pour Naela.
Kay jura que Lio Sha pagará muy caro lo que ha hecho.
Kay jure que Lio Sha paiera cher pour son acte de jalousie.
Lio Sha.
Lio Sha.
Lio Sha ha muerto.
"Lio Sha est morte."
Yo no los metí en este lio.
Je ne les ai pas mis dans ce bourbier.
Pero ahora que se armó este lio... ya ni siquiera podré venir.
Mais maintenant avec tous ces problèmes... je ne peux même plus venir ici.
Se los ganaste haciendo trampas y te vas a meter en un lio.
Tu finiras par avoir des ennuis si tu continues.
- Vaya lio que has montado. - ¿ Que he montado yo?
- Quel désordre tu as fait!
Dios mio, en qué lio nos hemos metido?
Mon Dieu, dans quoi nous sommes-nous embarqués?
Siempre que vuelan se meten en un lio.
Avec eux, le pire est toujours sûr.
Está usted a punto de meterme en un buen lio.
Vous êtes décidé à me mettre dans le pétrin.
¿ Y el lio en que usted me ha metido?
C'est moi qui y suis à cause de vous.
Si se forma lio, echo a los culpables.
J'éloigne les fauteurs de trouble.
Cuando desperte, me informaron que se habia acabado el lio.
J'ai appris peu après que le tapage avait pris fin.
Es un lio tremendo.
C'est trop de boulot.
¡ Pero mire... mire que lio!
- Arrière. Quelle mêlée!
Antes de que termine este lio, es probable que lideres el pelotón.
T'as des chances de commander le peloton.
No eres tú, sino yo Estoy en un lio gordo
C'est ma faute. J'ai des ennuis.
Estaba en un lio. No me gustas
J'avais pas les yeux en face des trous.
- Sí, discúlpeme. Con todo este lio.
Oui, désolée, mais avec cette agitation.
- Paren este lio... o no volverá a oír a nadie. - ¿ Qué pasa...?
- Que se passe-t-il...
¿ Qué es todo ese lio con Karen?
Alors, ces sottises sur Karen?
No armes más lio.
N'en fais pas une histoire.
Dime, ¿ en qué lio te has metido?
Dis-moi. Tu as fait quoi au juste?
¿ A qué viene todo este lio con Harry?
Je ne vois pas pourquoi vous faites tant d'histoires au sujet d'Harry.
¡ Si estoy en este lio en parte es por tu culpa!
Si j'en suis arrivé là... tu en es bien pour quelque chose non!
Encontrar un lio como este asusta a cualquiera.
N'importe qui le serait.
Oh, qué lio he organizado.
Excusez-moi pour le désordre.
- Como pudieron meterlo en este lio?
- Comment vous ont-elles convaincu?
- Nadie me ha metido en ningun lio.
- Ce n'est pas le cas.
No armen lio.
Soyez sages.
Más vale que llegue pronto o se armará lio.
S'il ne vient pas, il y aura une émeute.
Siento haberte metido en todo este lio.
Je suis désolé de vous avoir créé tous ces ennuis.
Es un lio.
C'est le désordre.
Bueno, Ana Yo diría que nosotros estamos en un lio infernal.
Eh bien, Anna. Nous sommes dans un sacré pétrin.
- Claro, por que el se hizo un lio con ellos, inspector
C'est parce qu'il avait des difficultés avec.
Perdón por que tengas que pasar por todo este lio.
Désolée de te causer tant d'ennuis.
¿ Cómo puede una brujita como tú meterme en lio tan grande?
Comment une petite sorcière comme toi a pu me mettre dans un tel pétrin?
Hey, no me has dicho de qué va este pequeño lio, sin embargo, uh, Kennedy.
J'ignore toujours la raison de cette petite combine.
Floyd, te has metido en un lio.
Vous etes dans le petrin.
hijo no sabes en que lio te vas a meter.
Mon garçon, tu ne sais pas à quoi tu t'exposes.
¿ No sabes que todo el mundo esta hecho un lio?
Tu sais que tout le monde s'est planté?
Limpiaran el lio que han hecho, averdad, senoras?
Elles vont nettoyer leur bazar.
Si estamos en este lio, es por culpa tuya.
Je réalise que c'est vous qui nous causez tant de problèmes.
Max, cierra la carretera, que no entre ni salga nadie, hasta que arreglemos este lio.
Max, barrez la route, que personne n'entre, ni sorte, tant qu'on n'aura pas réglé ce foutoir.
Dejaron todo hecho un lio.
C'est un sacré bordel.
Dije que dejaron todo hecho un lio!
J'ai dit c'est un bordel!
O sea, si quisieras sacar el coche lejos del frente de la casa porqué hacer todo el lio de llevarlo abajo a la estación?
Si tu voulais enlever sa voiture de devant la maison, pourquoi te casser la tête à l'emmener à la gare?
¡ Ahora estamos en un lio muy gordo, Mrs. Gravel!
On va avoir des ennuis, madame.
Casi me mete en un lio.
Vous m'avez mis dans un sale pétrin.
No es una cjudad, me ha metjdo en un buen lio.
Ce n'est pas l'une de vos grandes villes.