English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Literal

Literal translate French

484 parallel translation
- Nada, en su sentido más literal.
Rien... sous sa forme la plus aiguë!
- ¿ Usted cree? El niño se ha sentido castigado, en el sentido literal de la palabra.
- L'enfant s'est vu puni au sens matériel du mot.
Yo creo que nos toma el pelo, en el sentido literal de la palabra.
- Je crois qu'il se fout de nous, au sens matériel du mot.
¡ Qué literal!
Vous êtes terre à terre.
En un sentido aterradoramente literal, dentro de esta recatada joven dos personas muy distintas luchaban por hacerse dueñas de su carácter.
De façon effrayante, et au pied de la lettre, dans cette ménagère falote, deux personnalités bien marquées se débattaient pour lui imposer leur volonté.
- No es una opinión. Es un hecho literal, al que el Obispo llegó tras un recuento meticuloso de las edades de los profetas estipuladas en el Antiguo Testamento.
- Ce n'est pas une opinion, c'est un fait, résultant des recherches de l'évêque qui a soigneusement calculé les âges des prophètes mentionnés dans l'Ancien Testament.
¿ Pero fue un día normal, literal, de 24 horas?
Etait-ce un jour normal, au sens propre, un jour de 24 heures?
No es que le deba algo en sentido literal. Pero... ella está loca.
Ce n'est pas que je le lui doive, si l'on y réfléchit bien, mais... c'est une folle.
Bueno, eso es muy literal Tienes ahora suficiente material sobre Helen Brown.
Vous avez assez de matière sur Brown.
En realidad no tiene una traducción literal.
C'est difficile à traduire littéralement.
Lo que nos permitió hacer el número, no de modo literal sino de modo abstracto, figurativo...
Jenny en a tiré une morale Qu'on ne peut pas discuter
No lo tomes tan literal.
Vous m'accusez à tort.
El coche de tracción lateral... - ¡ Es una atracción literal! - En segundo lugar : ¡ el equilibrio!
La voiture a traction latérale, c'est une attraction littérale!
Lo dijo en sentido literal. Sólo fue una expresión.
Non, c'est une image.
¿ Por qué todo el mundo es hoy tan literal?
Pourquoi est-on aujourd'hui si littéral?
Está destrozado por los temas de los celos y el sufrimiento... por el pensamiento de su propia muerte... y su descenso a un infierno literal.
Il est torturé par l'idée de la jalousie et de la souffrance et par son obsession de sa propre mort, de son imminente descente aux enfers.
No debe tomarme tan literal, Teniente.
À ne pas prendre au pied de la lettre.
- ¿ En sentido literal?
- A proprement parler?
Lo que acabo de decirle de mi hermano es la verdad exacta y literal.
Ce que je viens de vous dire sur mon frère est la vérité exacte. Bien sûr, je ne doute pas de votre parole!
También es bastante literal.
Et il est très terre à terre.
- ¿ No es demasiado literal?
- On n'est pas trop littéral?
Un poco literal últimamente, ¿ no?
Vous prenez tout au sens littéral.
- Si lo tomas literal... - Eres igual a mí.
- Vous prenez ça à la lettre...
- Debo siempre ser literal?
Crétin! Dois-je toujours être littéral?
No sea tan literal Sr. Poirot.
Ne le prenez pas au pied de la lettre.
Estás siendo demasiado literal, Sam.
Tu es trop littéral, Sam.
Hermano, yo digo que tomas el Evangelio muy literal... - Como un tonto!
Frère, tu prends l'Evangile pour de la lecture simpliste.
Silencio literal, alegórico, moral, divino.
Silence littéral, allégorique, moral, divin.
Ser un ser humano es muy literal.
Etre un humain, c'est très prosaïque.
No es bueno su trabajo. Es muy literal ; distrae.
Pour une banque, le travail d'Anne est trop littéral.
Me tiró para atrás, en sentido literal.
Elle a tendu la main et m'a littéralement arraché au précipice.
No digo que debamos aceptar su exigencia en sentido literal.
Ne prenons pas ce qu'elle dit au pied de la lettre.
Bueno, dije que lo pasé bien y que llamaría, pero ¿ quién se lo toma literal?
J'ai dit que je m'amusais, mais qui me prend au sérieux?
Bien, en realidad es un nombre francés, cuyo significado literal es :
En fait c'est un nom français et ça veut dire :
No sea tan literal.
Ne soyez pas si timoré!
El asunto es que, no soy exactamente... Sólo en el sentido más literal, yo no soy Damon Bradley. - ¿ Qué?
je ne suis pas vraiment... enfin, au sens propre... je ne suis pas Damon Bradley.
Cuando el significado real es el contrario del significado literal.
C'est quand le sens littéral est l'opposé du sens implicite.
Creo que mi diseño del decorado ha sido demasiado literal.
J'ai peut-être été trop précis dans mon décor.
Quizá alguien lo tomó demasiado literal.
Je suppose qu'on vous a pris trop au pied de la lettre.
El Segador Austero no significa la muerte en un sentido literal.
Le Faucheur ne veux pas dire la Mort au sens littéral.
Del vampirismo al catolicismo, literal o simbólicamente, la recompensa por comer carne es la vida eterna.
Du vampirisme au catholicisme, littéralement ou symboliquement, manger de la chair humaine assure l'éternité.
- Sólo en el sentido literal.
- Seulement au sens propre.
Para muchos son alienígenas, en sentido literal.
Pour beaucoup de gens, ils sont d'un autre monde.
El relato literal de esta historia se encuentra en el Libro de Éxodo.
Le récit biblique de l'histoire de Moïse se trouve dans L'Exode.
- Quedó atrapada en una lucha de poder, literal y figurativamente.
- Vous étiez au milieu d'un conflit d'énergie. Au sens propre comme au figuré.
El Stargate será enterrado, literal y figurativamente.
Le Stargate sera enterré, une fois pour toutes.
Traducción literal : "¡ Genial!"
Traduction : "très cool".
Literal o metafóricamente.
Ni au propre ni au figuré.
Pero la interpretación literal no tiene sentido.
Mais littéralement, ça ne veut rien dire.
No seas tan literal.
Tu ne comprends pas ce que je demande?
fueron tomados demasiado literal y liberalmente por muchos de uds.
aient été prises de façon trop littérale et libérale par certains.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]