English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Locos

Locos translate French

11,173 parallel translation
Pero es de locos, ¿ hacerle caso a la intuición?
Mais c'est fou, sur une intuition?
Este tipo es uno de los locos de Ryan Hardy.
Ce gars est une des prises de Ryan Hardy.
Al niño que salvó le dispararon miembros de los Norteños Locos.
Le gamin que vous avez sauvé s'est fait tirer dessus par des Norteños Locos.
Los Locos colocaron una orden de asesinato al hijo de líder de la banda.
Les Locos ont mis un contrat sur la tête du fils du leader du gang.
Con los Locos amontonándose en nuestro cesped, la gente tiene que enfocarse en sus negocios.
Avec les Locos qui lorgnent sur notre territoire, les gens doivent se concentrer sur leurs affaires.
¿ Crees que Spider sabe como mantener a los Locos a raya?
Tu penses que Spider saura tenir les Locos en respect?
Se suponía que Spider evitara que sus muchachos pasearan por el cesped de Los Locos.
Spider devait les empêcher d'aller sur le territoire des Loco.
Hablé con Darius. Le dije que los Locos planeaban vengarse, pero ahora sabe cuándo vienen...
J'ai parlé à Darius, je lui ai dit que les Locos préparent des représailles, et il sait quand ils viennent.
Sabes, anoche los Locos no nos atacaron como usted dijo que lo harían.
Hier, les Locos ne sont pas venus comme tu le prétendais.
Así me saludaron los Locos en el noreste de Atlanta
C'est l'accueil des Locos dans leur quartier.
El asesinato de los Locos del hospital, el alijo de drogas en Vine City, el papel de Darius en la balacera del martes. Todo.
Le meurtre des locos à l'hôpital, la planque de drogue, Vine City, l'implication de Darius dans la fusillade de jeudi, tout.
Los Locos empezaron esta mierda porque un chico resultó muerto en una estafa en un depósito clandestino.
Les Locos ont démarré ce merdier parce que des gamins sont morts dans une arnaque de camés.
Me pidió que hable con los Locos y que trate de hacer las paces.
Il dit que je dois parler aux locos, essayer de faire la paix.
Esto es de locos.
C'est dingue.
Esto es de locos.
C'est insensé.
No tiene medios, aparte de su propiedad, que está hipotecada, y su caballo.
Il a pas de patrimoine, a part ces locos, sur lesquels il a encore un entrain, et son cheval.
Pasadlos como locos.
Échangez-les comme jamais.
Aunque mis padres estaban como locos, yo estaba emocionado porque venía mi primo favorito Justin.
Même si mes parents flippaient, j'étais excité parce que mon cousin préféré Justin venait.
De locos.
Tu l'as dit.
JT, él murió, así que si acaso, eso apoya lo que Cat está haciendo para que Vincent no muera, ya sea, luchar contra bestias o contra superhumanos locos.
JT, il est mort, Donc si il y a quoi que ce soit, a prendre en compte C'est que Cat fasse en sorte que Vincent ne mourra pas, non plus, en ce battant contre des bêtes ou des super-humain fou.
Menuda vida de locos llevas, Cat.
Quelle vie de fou tu as, Cat.
- Realmente de locos.
Vraiment fou.
Cuando Gabi recreó manta favorito de la infancia de Josh por su 30 cumpleaños, Josh llamó sentimientos locos por ella, canceló su boda, corrió a su casa para profesar su amor en su escalera de incendios, sólo para encontrar besándola Cooper.
Quand Gabi a refait la couverture préférée de l'enfance de Josh pour ses 30 ans, Josh est tombé follement amoureux d'elle, a annulé son mariage, est allé chez elle pour lui avouer son amour sur la sortie de secours, mais il l'a trouvé en train d'embrasser Cooper.
¿ Están locos? Alquilamos una casa en Star Island, una gran casa.
M. Anderson, on a loué une maison sur Star Island.
Digo, ¿ están todos locos?
je veux dire, êtes vous tous fou? Nous allons l'attraper.
Un día de locos.
Folle journée.
Oh, Dios. ¡ Es de locos!
Oh, mon Dieu. Ceci est malade!
Solo que no llegamos a un acuerdo con el final, y nos está volviendo un poco locos.
On est en désaccord sur la fin et ça nous rend un peu dingues.
Porque esto da miedo... y a lo mejor es de locos.
Car c'est flippant et... peut-être dingue.
Es decir, es de locos.
C'est de la folie furieuse.
Solo a los locos sedientos de sangre.
Juste sur les fous sanguinaires.
He tenido un día de locos.
J'ai passé une journée folle.
Si aquellos locos se enteran, mis huevos rancheros van a querer decir algo completamente diferente.
Si ces fous le découvrent, mes oeufs au plat prendront un nouveau sens. Tous les criminels ont quelque chose en commun.
Todos ustedes están locos...
Vous êtes tous fous.
Los locos de la informática lo beben para no tener que levantarse de la silla.
Les geeks en boivent pour ne pas avoir à bouger de leur chaise.
Es de locos.
C'est fou.
Me dijiste que os estabais volviendo locos el uno al otro.
Tu m'as dit que vous pétiez souvent les plombs.
Deben ponerse como locos por las noches.
Ils doivent devenir fous la nuit.
Se han vuelto locos.
Ils sont devenus fous.
¡ Mira a mis niños locos!
Regarde mes enfants fous.
Sí, una noche de locos.
Ouais, nuit de folie.
Cuando tenemos nuestro hijo, no importa quien es o quien es, vamos a los amamos como locos.
Quand on aura notre enfant, peu importe qui il sera, on l'aimera à la folie.
Porque los pervertidos y los locos y los psicópatas sólo cazan víctimas en los barrios con alto índice de criminalidad. ¿ Verdad?
parce que les pervers, les tarés et les psychopathes ne font que chasser. Dans un quartier avec un haut taux de délinquance, non?
Creo que estaban los dos locos.
Ils étaient tous les deux fous.
Quiero entrar en ese antro de gente elegante, con sus ideas viejas y toda su petulancia, y volverlos locos a todos.
Je veux entrer dans la tanière des gens élégants, suffisants, aux idées vieillottes, et les rendre dingues.
Faltan suficientes piezas para volvernos locos resolviéndolo.
Manquant juste assez pour nous rendre fous à essayer de résoudre ça.
Los blancos están locos.
Les Blancs sont fous.
Pero ha sido una semana de locos.
Ça a été une semaine de dingue.
Sí, de locos.
Oui, la folie.
Los últimos viejos locos.
Les derniers vieux fous.
esos son unos tatuajes locos... déjame ver en lo que eres mejor.
Laisse-moi voir ce qu'il y a dedans.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]