English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Loin

Loin translate French

53,194 parallel translation
La próxima vez que intentes ser una Woodward, escoge a un Bernstein mejor que Jared Abbott.
Si vous vouliez jouer les Woodward, Jared était loin de Bernstein.
Hasta aquí puedes llegar, ¿ sí?
Tu ne peux pas aller plus loin.
No sé cuánto más pueda avanzar.
Je ne sais pas si j'irai encore très loin.
Vamos, Fernando. Claro que vas a llegar lejos.
Bien sûr que tu iras loin, Fernando.
No sé si voy a aprobar, pero quiero llegar lejos, como tú.
Je ne sais pas si je réussirai, mais je veux aller aussi loin que toi.
- No llegué nada lejos.
- Je n'ai pas été loin du tout.
Siempre supiste que llegarías lejos, ¿ verdad, Michele?
Tu savais que tu irais loin, pas vrai, Michele?
Hay una torre de agua a lo lejos.
Il y a un château d'eau pas loin.
No, no puedo... no puedo ir más lejos.
Je ne peux pas... aller plus loin.
Estamos demasiado abajo.
On est trop loin.
O bien estoy con un paciente o lejos de mi teléfono.
Ou je suis avec un patient ou loin de mon téléphone.
Si eres lista, te alejarás de mí todo lo que puedas.
Si tu es maligne, tu t'éloigneras de moi, très loin.
Esta será la primera vez que esté fuera de casa para navidad desde... bueno, nunca.
Ce sera la première fois que je serai loin de chez moi à Noël Depuis... jamais en fait.
Pero ella no puede andar lejos.
Mais au moins, elle ne sera pas très loin.
Ha estado pescando a 80 km de la orilla, pero ahora no está lejos.
Il a péché à 80 km au large, mais il n'est plus loin.
Aunque el barco se quedará cerca, necesitarán ser auto-suficientes.
Même si le bateau ne sera pas loin, Ils devront être auto-suffisants.
Túmbate, tan lejos como puedas, Beth.
Reculez-vous le plus loin possible.
- Eso está... fuera de la ciudad. - Sí.
C'est très loin d'ici.
O si les pasa en mitad de la noche y el baño está demasiado lejos, simplemente hacen sus cosas, aguas mayores o aguas menores, en un orinal cerca de la cama y se ocupan de ello por la mañana.
Ou s'ils ont une envie au milieu de la nuit et que les toilettes sont loin, ils font leur commission, numéro un ou numéro deux, dans un gobelet près du lit et s'occupent du gobelet le lendemain matin.
No estaba ni cerca.
J'étais loin du compte.
Pues debe estar acercándose.
Donc il ne devrait plus être loin.
Es un buen viaje.
C'est assez loin.
Sé que me pasé un poco.
Je suis allée un peu trop loin.
Estaba tan lejos.
J'étais si loin.
Puedes oír sus pasos alejándose más y más.
On peut entendre ses pas de plus en plus loin.
¿ Has oído eso?
Tu as entendu, tout au loin?
La seguridad está muy lejos.
La sécurité est très loin.
Algunos animales llevan el camuflaje a otro nivel aún mayor... y estos arroyos de Costa Rica son hogar de uno de los más notables.
Certains animaux prennent camouflage une étape plus loin encore Et ces cours d'eau au Costa Rica sont à la maison à l'un des plus remarquables.
Cada una libera millones de microscópicas esporas que se expanden invisibles a la deriva.
Chaque libère des millions de spores microscopiques que la dérive invisiblement loin.
Por todos lados.
De loin.
Pero estar tan lejos del agua es arriesgado.
Mais étant si loin de l'eau est un pari.
Por este motivo los nidos de gangas están tan lejos de los abrevaderos.
Voilà pourquoi sandgrouse nid si loin de trous d'eau.
Sin duda, pocos animales llegan a hacer tal esfuerzo para beber.
Certes, quelques animaux vont beaucoup plus loin pour prendre un verre.
Los coches no pueden pasar.
Les voitures peuvent aller plus loin.
Su manada pronto emprenderá la marcha en busca de nuevo pasto, más fresco.
Leur troupeau sera bientôt aller plus loin, cherchant la plus fraîche, l'herbe nouvelle.
Ha conseguido expulsar a la mitad de los solteros, pero una parte del grupo ha vuelto para acosar a sus hembras.
Il a chassé la moitié des célibataires loin..... mais un groupe dissident a rebouclage et harcèle ses femmes.
Las palomas son, de lejos, las aves urbanas de mayor éxito.
Les pigeons sont de loin l'oiseau urbain le plus de succès.
Agotada por tener que hacer tan larga distancia por tierra firme, las posibilidades de sobrevivir de esta cría son escasas.
Epuisée par l'effort de voyager si loin sur la terre... Les chances de survivre.. ce hatchling de la nuit sont minces.
¿ A qué estás esperando, Sparks?
D'accord, tu es loin du compte.
Y luego Methvin hace un trato con Hamer para conducir a Bonnie y Clyde a una trampa en un sitio para nada cerca de aquí.
Et après ça, Methvin passe un accord avec Hamer pour attirer Bonnie et Clyde dans le piège qui ne doit pas être loin d'ici.
No se llega lejos con el estómago vacío.
On ne va pas loin le ventre vide.
No lo sé, a lo mejor ha llegado tan lejos - si ha robado un coche o algo. - Vale.
Peut-être qu'elle est allée aussi loin si elle a volé une voiture ou autre.
Sí, no ha respondido a lo del dinosaurio, así que debe estar muy lejos.
Elle n'a pas répondu au dinosaure, donc elle doit être très loin.
Cómodo regresa a Roma con su padre, pero su preparación para el trono está lejos de su fin.
Commode rentre à Rome avec son père. Mais sa préparation au trône est loin d'être terminée.
Los emperadores debían hacerles la pelota, pero siempre eran conscientes de que no podían permitir que los senadores abarcasen demasiado.
Les empereurs se rangeaient du coté du sénat. Mais ils savaient pertinemment qu'ils ne pouvaient pas laisser les sénateurs aller trop loin.
Pero para Cómodo, la lucha está lejos de su fin.
Mais pour Commode, la bataille est loin d'être terminée.
Estarás a salvo, lejos de la plaga.
Tu y seras en sécurité, loin de l'épidémie de peste.
Cómodo como emperador dio un paso más allá.
Commode en tant qu'empereur est allé plus loin que ses ancêtres.
Aparcado a una manzana en Winthrop, como prometí.
- Garé loin, comme promis.
como podéis ver.
- Maintenant le mélange est loin d'être parfait, comme tu peux le voir.
Pero con el anuncio de sus juegos,
Avec l'annonce de ses Jeux, l'empereur est allé trop loin à ses yeux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]