English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Léger

Léger translate French

3,708 parallel translation
¿ Dónde está su hijo, ese príncipe de Gales de pies ligeros y cabeza loca, que se burla del mundo entero y le ordenan girar a su alrededor?
Où est son fils, le prince de Galles, cet étourdi au pied léger, qui a jeté de côté le monde, en lui disant de passer son chemin.
Un poco de privación de sueño puede contribuir a su olvido y distracción.
Un léger manque de sommeil pourrait expliquer ses troubles de mémoire et son inattention.
Un pequeño derrame podría explicar los neurosíntomas del paciente y sus dedos de mantequilla.
Un léger choc pourrait expliquer les symptômes neurologiques de notre patient et ses vertiges
Empieza con algo liviano. - Y ve aumentando.
Commence léger et augmente peu à peu.
- Le gusta tu buen corazón.
- Elle aime votre côté léger.
"Hasta que una voz, tan mala como la conciencia, avisó de cambios infinitos."
Je me sens plus léger quand je suis à l'air libre. Même sur le Magus, il y a un plafond.
¿ O no es más que un espíritu lánguido, que embruja el recuerdo de su cuerpo?
Ou est-ce l'esprit léger, qui hante la mémoire de son corps?
No, creo que puede que estés sufriendo un leve ataque al corazón.
Non, je pense que tu pourrais souffrir d'un léger arrêt cardiaque.
Está bien, tuvimos un pequeño desacuerdo con el propietario y digamos que nos desalojaron.
Bon, on a eu un léger désaccord avec notre propriétaire et il nous a mis dehors.
Solo estamos teniendo una pequeña cena.
Nous prenons juste un souper léger.
Su coartada es blanda.
Son alibi est léger.
Me parece que estoy en desventaja.
Vous avez un léger désavantage.
¿ No tendrás alguna benzodiacepina suave, ¿ verdad?
Vous n'auriez pas un anti-inflammatoire léger?
¿ que no puedo mantenerlo ligero?
Non, je manger léger.
Channing McClaren es un peso ligero, pero él se lleva todo el crédito, mientras tú te quedas tras el telón moviendo las palancas.
Channing McClaren est un poids-léger, mais il obtient tout le mérite, pendant que tu es debout derrière les rideaux tirant les leviers.
Un pequeño contraste, considerando quién es su padre.
C'est un léger contraste, en sachant qui est son père.
He tenido un pequeño malentendido con las barras de tensión.
Ah, j'ai eu un léger désaccord avec la barre de tension des tringles à rideaux.
Tan liviano que yo podría soplarlo Como una ráfaga
Il est tellement léger Qu'un souffle peut le renverser
Tuvimos un desacuerdo sin importancia sobre métodos anticonceptivos y no quiero ahondar en ello.
On a eu un léger désaccord sur les méthodes de contraception. J'ai pas envie d'en parler.
Eso es un poco fino para el resto de nosotros, que estamos trabajando realmente duro tratando de descifrar que demonios estan pensando...
C'est un peu léger pour nous autres, qui faisons beaucoup d'efforts pour essayer de comprendre ce que vous pouvez bien penser...
Reducirá los cargos.
Il plaidera cette chose léger.
Solo aboga por reducir los cargos, Kate.
Plaide juste ça léger, Kate.
Redúcelo.
Plaidez ça léger.
.. la mañana se ve muy luminosa.
"Le réveil se fait léger"
Sólo un sedante leve para ayudarlo a relajarse.
Un sédatif léger pour vous détendre.
Es siempre algo insignificante, un ruido estático en el teléfono de tu casa un pequeño retraso en la autorización para usar tus tarjetas de crédito, o la más imperceptible de las pausas en una conversación con tu superior.
C'est souvent infime... Un clic sur votre téléphone sécurisé, un léger délai dans l'autorisation de paiement d'une carte, ou des pauses imperceptibles dans les propos de votre chef.
MENOS MAL QUE VIAJO SIN EQUIPAJE.
MAIS JE VOYAGE LÉGER...
Ligeramente.
c'est léger
No puedo ni siquiera sentirlo si no fuera por una leve sensación de hormigueo, que, por desgracia para ti pequeña y preciosa hada ¡ solo despierta mi apetito!
Je peux à peine le sentir excepté un léger picotement qui, malheureusement pour vous petites fées, aiguise mon appétit!
Más brillante...
Plutôt comme un léger...
Empezaré con una cena ligera, veré un documental que obligue a pensar...
J'ai débuté par un diner léger, j'ai regardé un documentaire faisant réfléchir... Bouge...
Porque mostrarlo es mejor que decirlo, y mi agenda no está muy llena esta semana.
Parce que le montrer c'est mieux que le dire, et mon emploi du temps est léger cette semaine.
SIENTE LO LIVIANA QUE ES.
Sens comme c'est léger. Prends-le.
CLARO.
Léger.
Luego del desayuno, caminamos por unos 30 minutos, luego descansas una hora. Un almuerzo ligero, otra caminata corta.
Après le petit-déjeuner, une marche d'une demi-heure, puis un repos d'une heure, - un déjeuner léger, ensuite une autre marche courte.
Te daré un sedante para calmarte.
je vais vous donner un sédatif léger pour vous aider à vous calmer.
No, es demasiado suave.
Non, c'est trop léger.
Podría haber un pequeño problema.
Il pourrait y avoir un léger problème.
Bonito equipo, en realidad pantalla de visualización frontal, depósito ultraligero.
une belle affaire en fait - Affichage tête haute ( HUD ) stock ultra-léger
Bien.
C'est léger.
Así que, me temo que a largo plazo vuestro plan sería un fracaso.
Donc, j'ai bien peur, que sur le long terme, ton plan soit un peu léger.
Es suave.
C'est léger.
Deberías sentir un ligero estallido cuando se separe.
Tu devrais entendre un léger pop quand ça se détache.
Es asombroso lo ligera que te sientes en el agua.
C'est incroyable comme tu te sens léger dans l'eau.
Las modificaciones como injectores de óxido nitroso y carrocerías muy livianas de fibras de carbono son excelentes en las películas, pero en la vida real, los espías necesitan autos que no levanten sospechas
Les modifications comme une pompe à injection N.O.S. et une carrosserie en fibre de carbone ultra léger sont bien dans les films, mais dans la vie réelle, les espions ont besoin de voitures qui n'attire pas l'attention si elles sont fouillées.
Fue pequeño, pero creo que sentí algo.
Whoa! C'est léger, mais je crois que je sens quelque chose.
Tengo algunas más ligeras girando la esquina.
J'en ai des plus léger de l'autre coté
No tiene una coartada.
Son alibi est un peu léger.
No.No, la mantuve con una sedación suave, porque, uh, no sabemos que esperar cuando...
Non, je lui donne un sédatif léger. On ne sait à quoi s'attendre quand...
¿ La gente piensa que maté a mi propio hijo? Para un viaje de una semana, llevas poco equipaje.
Les gens pensent que j'ai assassiné mon propre fils? Pour un voyage d'une semaine, tu voyages léger.
Ictericia leve.
Léger ictère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]