Translate.vc / Spanish → French / Macon
Macon translate French
442 parallel translation
- Hay un sitio llamado The Shanty en la calle Macon.
- Où ça? - Au Shanty, sur Macon Street.
Significa Macon y Atlanta y aún más.
Il faut aller à Macon et à Atlanta et encore plus loin.
Le cedo la palabra a mi amigo... de la tierra lechera del país, el senador Macon.
Je cède à présent la parole à mon éminent ami... de la région agricole du pays, le sénateur Macon.
¿ Me da crédito, Sr. Macon?
Vous me faites crédit, M. Macon?
Se los diré. La idea es que soy un albañil.
Eh bien, l'idée, c'est que je suis un maçon.
El albañil municipal.
Le maçon municipal.
Nunca he visto a ninguno, pero a mí me pareces un camarero o un yesero.
Je n'en ai jamais vu, mais tu as plutôt l'air d'un garçon de café ou d'un maçon.
Soy albañil, construyo casa.
Je suis maçon, je construis des maisons.
- Lo sé.
- Ton maçon nous mène à la catastrophe.
Estoy de acuerdo en que Roumagnac es el mejor de los hombres,... pero lo que me molesta de él, discúlpeme, es el albañil.
Je vous accorde que Roumagnac est le meilleur des hommes, .. mais ce qui me gêne en lui, pardonnez-moi, c'est le maçon. - Évidemment, ça déclasse.
¡ Bueno, aquí está el albañil!
- Allons bon, voilà le maçon, maintenant! - Blanche est là-haut?
Y yo que soy un albañil que, ¿ me voy a morir de hambre?
Moi qui suis maçon, je dois crever de faim?
Pero tú eres albañil. Perteneces a otra categoría.
Mais tu es maçon, c'est une autre catégorie.
De albañil.
J'étais maçon.
Ha sido albañil.
Il était maçon.
Ahora, como voy siempre contigo, está colgado.
- Pourquoi il m'en veut ton maçon?
Un buen albañil, un mal albañil, cualquier albañil gana más que mi jefe y es un gran líder. Un gran oficial el Comandante Koehler.
Un bon maçon, un mauvais maçon... n'importe quel maçon gagne plus que mon patron... un excellent meneur d'hommes... un grand officier des etats-Unis, ce commandant koehler.
Soy un albañil...
Je suis maçon.
Entre los albañiles y los fontaneros, ya sube la mano de obra.
Entre le maçon et les plombiers, ça y va, la manœuvre.
El mes pasado conocí a un albañil aquí que estaba de paso. Había acuchillado a su cuñado. Me dijo que hacía poco había hecho una pared muy delgada... una de esas en que la podías pasar con un dedo...
C'est un maçon qui était ici en transfert... il venait de poignarder son beau-frère... il m'a confié avoir travaillé sur un mur... un de ces murs qu'on perce avec un doigt entre une salle à manger... et un local du mont-de-piété, où se trouve, quoi?
- Pero como te comparas... con Jean Gabin - Y si.
Gary Cooper chômeur, Kirk Douglas saltimbanque, et Jean Gabin était maçon.
Se sospecha que se afilió a la masonería, tiene un tío monseñor...
On pense qu'il est franc-maçon et il a un oncle évêque...
Soy un hombre de negocios, y masón de grado 32.
Je suis un homme d'affaires. Un franc-maçon du 32e degré.
- Dieciséis años de carpintero y albañil.
- J'étais charpentier et maçon.
A la puesta de sol la solución magistral que salvaría cabras y coles fué presentado al público.
Le jour suivant, il la perfectionna avec le maître maçon.
Rodeada entre una familia de nuevas piedras que aún no pertenecen a nadie. El cantero duerme pacíficamente.
Une colonie de pierres anonymes, font cercle autour du maçon endormi.
Amante de ese jefe de construcción.
Elle est devenue la maîtresse de ce patron maçon.
Conseguí empleo de peón de albañil en una constructora antes de la Depresión.
Peu avant la Dépression... je suis devenu aide-maçon dans une équipe d'ouvriers itinérants.
Ya me Io agradecerás cuando los berridos del escuincle le recuerden a tu albañil ése el encarguito que te dejó.
Tu me remercieras quand les hurlements de ce gamin te souviennent de ce maçon et de son "petit cadeau".
Bailemos, no tengo sed.
Il a tout renversé, le maçon.
Soy aprendiz de albañil.
Je suis apprenti maçon.
Ha venido el albañil. Por el muro del cuarto de baño.
Le maçon est là pour le mur de la salle de bain.
Rudolph, ya que está el albañil, tendría la amabilidad de decirle al albañil que avise al vidriero.
Rudolph, dites au maçon de prévenir le vitrier.
¿ Albañil de Carpeneto ve un platillo volante?
Un maçon de Carpeneto voit une soucoupe volante?
Pero, él debe ser un masón.
Il est sûrement franc-maçon.
Peón, jornalero, boxeador. En la actualidad, desocupado.
Profession : manœuvre, maçon, boxeur, actuellement sans travail.
- No, él es francmasón.
- Non. Il est franc-maçon.
- No, él es francmasón.
Il est franc-maçon.
Empecé como un común albañil.
J'ai débuté comme maçon.
- Soy un médico, no un albañil.
- Je suis médecin, pas maçon.
El lunes llamo al obrero para que me haga un presupuesto.
Je fais venir le maçon lundi pour un devis.
Ya sabes, como electricista, albañil o algo así.
Électricien, maçon, quelque chose comme ça.
Por muy masón que se sea...
On a beau être franc-maçon...
Cuando llegues a casa, ponle un ataúd mejor y entiérralo.
Tu le changeras de cercueil et tu l'enterreras dans sa tenue de maçon.
Es libre-masón y futuro miembro del Parlamento de los conservadores.
Il est franc-maçon et candidat conservateur aux prochaines élections.
No me haría masón aunque se arrodillaran... con esas piernas asquerosas y purulentas y me lo suplicasen.
Je ne voudrais pas devenir franc-maçon même si vous me suppliez sur vos genoux purulents et nauséabonds.
El matadero no tiene importancia... podrían recomendarme, me encantaría hacerme libre-masón.
Oh l'abattoir, ce n'est pas important. Mais si l'un de vous pouvait intervenir pour moi, j'adorerais être franc-maçon.
He perdido los papeles... pero si fuese libre-masón no me metería con nadie.
J'étais... j'étais un peu en boule, tout à l'heure, mais si j'étais maçon, je resterais discret et ne gênerais personne.
¿ De qué otra manera puede reconocerse a un masón?
Quelles sont les autres manières de reconnaître un maçon?
TERAPIA EN CURSO ¿ Le gustaría dejar de ser masón?
Accepteriez-vous de renoncer à être franc-maçon?
Pero el Señor tenga piedad entre peor se veía él, mejor se veía ella hasta que no quedó mucho de él y ella regresó a algún lugar del este y se metió con un cantero.
Mais Dieu m'est témoin, plus il devenait moche, plus elle devenait belle. Quand il n'est plus resté grand-chose de lui, elle est retournée dans l'Est et s'est mise avec un maçon.