English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / March

March translate French

476 parallel translation
Las chicas se rinden cuando flaqueamos, pero triunfamos, y orgullosos de vuelta a casa marchamos.
The girls give in We weaken, but we win And march home feeling prouder
Sra. March, ¿ quiere firmar aquí para enviar el pedido?
Une signature, Mme March?
Lo siento, tía March.
Pardon, ma Tante!
¡ Amy March! Cierre la puerta.
Amy March, fermez la porte!
- Le servirá a esa engreída de Amy March.
C'est bien fait!
Feliz Navidad de la tía March.
Un cadeau de Tante March!
Luego todas viajaremos en carros finos, vistiendo como Flo King ignorando a las amigas de Amy y diciendo a la Tia March que se vaya a hacer gárgaras.
À notre tour d'être snobs, Amy! Et au diable la Tante!
- ¿ Tía March fue buena y lo envió?
Un bon mouvement de la Tante March?
- ¿ Cómo está, Señorita March?
Bonjour mademoiselle!
Bueno, ¿ no conoce a la tía March, verdad? Bueno, no importa.
Vous ne la connaissez pas, M. Laurence?
- Tendrías que ver a la tía March.
Si vous connaissiez ma Tante March!
No, tú te quedas dentro, jovencito. Yo acompañaré a la Señorita March.
Non, non, je raccompagne mademoiselle.
¿ Me permite este baile, Señorita March?
Puis-je vous inviter, mademoiselle?
¡ Hurra por la Señorita March! ¡ La célebre autora americana!
Hourra pour le grand écrivain américain!
Señorita Elizabeth March. Querida Señorita ".
" À mademoiselle Elisabeth March!
Sra. March. Es uno de esos telegramas.
Madame, une de ces choses du télégraphe!
- Jo, ¿ qué te llevó tanto tiempo? Aquí está el dinero de la tía March. Y aquí está mi contribución.
L'argent de ma Tante... et ma contribution!
La tía March gruñó, como lo hace siempre que se le pide un centavo.
La Tante a rouspété, radine comme toujours!
- ¿ No es maravilloso? Aquí está : Por la Señorita Josephine March.
"Joséphine March"!
Tendrás que ir de tía March un tiempo, por si acaso.
Vous irez chez votre Tante. Non!
Prefiero tener escarlatina y morir que ir a vivir con tía March.
Plutôt la scarlatine que d'aller chez Tante March!
Si la Sra. March puede dejar a su esposo, sería mejor avisarle.
Si Mme March peut quitter son mari, ce serait mieux.
Con el debido respeto, ¿ viven los March aquí?
C'est bien la maison des March?
Tía March, cómo te atreves a decir tal cosa.
Comment pouvez-vous dire ça?
" La maldición de los Coventrys o Secretos de un corazón culpable por Josephine March.
"Le cercueil caché... " ou Les secrets d'un cœur coupable! "Par Joséphine March!"
Tía March, ¿ Europa?
Ma Tante... Pour l'Europe?
Siempre te has portado bien con la tía March.
Tu as été si gentille avec Tante!
Bueno, Srta. March, Debo ser honesto.
Je serai franc.
Señorita March, por favor.
Mademoiselle!
Pero fue sin querer, y cuando pienso que la tía March lleva a Amy a Europa cuando siempre prometió llevarme a mí no es que siento envidia de Amy, pero...
Ma Tante emmène Amy en Europe! À ma place! Je ne suis pas jalouse!
La hija del Duque pagó la cuenta en la carnicería y La Maldición de los Coventrys fue la bendición de los March porque pude enviar a mamá y a Beth junto al mar.
La fille du duc a payé le boucher... Le destin des Coventry a favorisé les March... en envoyant Beth au bord de la mer!
Señorita March, tiene talento.
Car vous avez du talent!
Pero sí podrá ser Josephine March. Y puedo asegurarle que eso ya es mucho.
Soyez Joséphine March... ce sera déjà beaucoup!
Señorita March, sería un gran placer si pudiera mostrarle algunas de esas cosas, mientras esté aquí. Si usted quiere hacerlo.
Mademoiselle, je serais ravi de vous en montrer... certaines pendant votre séjour, si cela vous agrée.
Mírenme todos, soy Jo March y soy muy feliz.
"Je suis Jo March et je suis heureuse!"
Srta. March, me atreveré a pedirle un favor.
Pardonnez mon audace, mademoiselle...
Lo sé. Pero quiere estar en casa, tía March.
J'ai le mal du pays!
Se ve muy bien, tía March.
Vous avez bonne mine!
- ¿ Es la casa de la Srta. March? - Pues sí.
Bonjour, suis-je chez mademoiselle March?
- ¿ La Señorita Josephine March? - Sí.
Mlle Joséphine March?
¿ Pero no has estado todo el tiempo en Bon March?
tu vas tout de même pas me faire croire que Tu as passé tout ce temps-là au Bon Marché.
- En realidad es Katherine, Katherine March.
En fait... Katherine. Katherine March.
Señorita March.
Mlle March.
No seas tan modesta, querida March.
Ne soyez pas si modeste, Mlle March!
Es usted una gran artista, señorita March. - Oh, no.
Vous êtes une grande artiste.
Su trabajo es muy vigoroso, señorita March.
- Votre œuvre est très forte.
¿ Sabe si la señorita March me dejaría los cuadros? Bueno, eso depende.
J'aimerais que Mlle March me les cède toutes.
En general, puedo decir si un cuadro ha sido pintado por un hombre o por una mujer, y usted me ha engañado, señorita March.
Je sais reconnaître l'œuvre d'un homme ou d'une femme. Mais vous m'avez surpris, votre travail est original, il a un caractère masculin.
Veo que está cansada, señorita March. Es suficiente por hoy.
Je vois que vous êtes fatiguée, ça suffira pour ce soir.
Relatado por
Helen van Dongen commentaire de Dudley Nichols dit par : Fredric March voix :
¿ Es artista, señorita March?
Vous êtes une artiste, Mlle March?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]