English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Marge

Marge translate French

3,782 parallel translation
- Un poco de libertad.
- Une marge de manœuvre.
Horak y Stribrny están lejos, así tienes más oportunidades.
Horak et Stribrny sont loin, t'as une belle marge de manœuvre!
Sin margen de error.
Aucune marge d'erreur.
- No tienes ningún margen de maniobra.
T'as aucune marge de manouvre.
Rusia formará parte de un programa de defensa antimisiles, según ha manifestado el Secretario General de la OTAN, Rasmussen, durante su entrevista con el Presidente Medvedev en Lisboa.
La Russie veut coopérer au bouclier antimissile, Une annonce du Secrétaire général de l'OTAN en marge des négociations avec le Président Medvedev à Lisbonne.
No queda mucho espacio en la ecuación para ser débil.
Cette équation laisse peu de marge pour être faible.
Esto es una subred privada. Aparte del tráfico del resto de la División.
C'est un sous-réseau privé, en marge du reste de la Division.
Yo tomo decisiones basadas en una estrategia, y camino por una línea muy delgada, y el Juez cree que esta vez la crucé en cierto modo.
Je dois prendre des décisions stratégiques. Et j'ai une marge de manoeuvre très étroite. Le juge a le sentiment que j'ai dépassé les bornes.
¡ Eso son veintidos mil de ganancia!
Ça fera 20, avec la marge.
Paranoia delirante, alucinaciones. Socialmente retraída.
Paranoïa, hallucinations auditives, vie en marge de la société.
Y cada vez que Marge lo vence, hacemos un viaje.
À chaque victoire, on voyage.
- Vamos, Marge, vamos.
Allez, Marge, allez.
¿ Cuánto márgen tengo?
Ma marge de manœuvre?
Ahora, si tu estás dispuesto a aceptar la posibilidad... tal vez tendramos algún lugar para maniobrar.
Si vous êtes prêt à reconnaitre cette possibilité... On aurait une marge de manœuvre.
Un paso adelante de la ley.
Une vie de cavale. En marge de la loi.
Marge, dile que no abuso de Ned.
Marge, dis-lui que je n'embêtes pas Ned.
Durante mucho tiempo he estado mirando por encima de la valla la maravillosa relación que tienes con Marge.
Depuis longtemps maintenant je regarde par-dessus la clôture et je vois cette merveilleuse relation que tu as avec Marge.
Tengo algunas malas noticias para ti, Marge.
J'ai une mauvaise nouvelle pour toi, Marge.
Cero contacto, cero margen de error.
Pas de contact, pas de marge d'erreur.
Amir es parte de mi gobierno, pero no aprueba las medidas de crecimiento porque cree que dan carta blanca a la industria.
Amir fait partie de mon gouvernement et ne veut même pas entendre parler de cette croissance car on laisse une petite marge de manœuvre à l'industrie.
Tiene poco margen, Sr. Specter.
Votre marge de manoeuvre est faible, M. Specter.
Deja abierta la posibilidad de daños punitivos.
Cela laisse une marge pour des dommages et intérêts.
Ya lo creo. Perdona. ¿ Manicura-pedicura, hoy?
Vous seriez surpris de la marge qu'on se fait.
Es sólo que pasar de las grabaciones de tus ex-novias al matrimonio es un salto bastante grande.
Du témoignage de tes ex au mariage, y a une sacrée marge.
- No tiene ningún movimiento, señor Thompson.
Vous n'avez aucune marge de manoeuvre.
Tarde como estamos, el margen está gobernado por los supuestos indecisos al centro del espectro.
Si tard, la marge est déterminée par les indécis au centre.
Sea cual sea el margen de maniobra que pensábamos que teníamos, obviamente no lo tenemos.
Notre marge de manoeuvre est très réduite.
Tiene un márgen de error bastante grande, pero de acuerdo a los telómeros de su ADN,
Ça a une marge d'erreur assez grande, mais selon les télomères de son ADN,
Marge, la proporción de mantequilla de maní en la galleta está en su punto.
Marge, votre quantité d'arachide était juste parfaite.
Marge...
Marge...
El problema es que hay más papeletas que alumnos de último año y Kurt ganó con un margen que parece sospechoso.
Le problème, c'est qu'il y a plus de bulletins de vote que de lycéens. et Kurt a gagné avec une marge suspicieuse.
Lo sé, pero ya te lo he dicho Hay tanto que puedo hacer en esta situación.
Je sais, mais, comme je vous l'ai déjà dit, j'ai une marge de manoeuvre limitée dans cette situation.
mas los diez que tengo al margen
Plus la marge de 10.
De poli a poli, papá. Creo que Danny aprendió algo de libertad de acción aquí.
De flic à flic, papa, je pense que Danny droit à un peu de marge.
¡ Mis cariños para Marge y los niños!
Mes amours à Marge et aux enfants!
Se lo diré a Marge Simpson.
Dommage qu'il n'y ait pas de public.
Madge y algunos de los chicos podrían abrir un strip club.
Marge et d'autres vont lancer un club de strip.
Era nuestro margen completo para el año.
Notre marge pour l'année.
- Marge?
- Marghe?
Marge?
Marghe?
Marge, ¿ tenemos jamón?
Marge, on a du jambon?
Marge, ¿ te gustaría un poco de sexo del futuro?
Oh, Marge, ça te dirais un peu de future sexe?
Marge dijo que había un poco de tensión familiar.
Marge a dit qu'il y avait quelques tensions familiales.
Marge Bouvier Simpson.
Marge Bouvier Simpson.
Me alegra que estés aquí, Marge.
Content que vous soyez là, Marge.
Lo único para lo que eras bueno, y -... rompiste las sillas del jardín... perdiste el cabello... te casaste con Marge... dejaste caer el barómetro... congelaste a tu padre... pero siempre me ibas a buscar
La seule chose à laquelle tu étais bonne, et le pauses sur les chaises longues... la perte des cheveux... Aimer marge... faire baisser le baromètre... congeler son père... mais tu es toujours venu me chercher quand je flânais sur l'autoroute.
Sólo podemos escapar con tanto, y ésto es una gran tomada de pelo.
On n'a qu'une certaine marge et là on pousse les limites.
¿ Qué altitud debe ganar?
Il a combien de marge de manoeuvre pour choisir les cibles?
Lo siento, Marge.
Désolé, Marge.
¿ Has comido en un tren, Marge?
Vous mangez déjà sur un train, Marge?
No me gusta ser tan radical.
J'aime me laisser une marge de manœuvre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]