English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Maries

Maries translate French

8,739 parallel translation
¿ Qué, te vuelves a casar?
Quoi, tu te maries encore?
- Sí. Así que te casas en una quincena... Háblame de eso.
Tu te maries dans 15 jours, parlons de ça.
¿ Una ronda de "Acostarse, Casarse, Matar"? De acuerdo, tienes que elegir "Acostarse, Casarse o Matar"
Une partie de "je couche avec, je me marie avec, je tue"? Ooh! Tu dois choisir avec qui tu "couches, tu te maries ou tues" :
Están casados.
Ils sont mariés.
No estamos casados.
On n'est pas mariés.
Ninguno de los otros miembros del equipo están casados.
Aucun de vos coéquipiers ne sont mariés.
¿ Cuánto tiempo estuvisteis casados?
Depuis quand étiez-vous mariés?
Y tú has estado casada por tanto tiempo que pensé que los ayudaría escuchar acerca de tu relación.
Et vous êtes mariés, euh, depuis si longtemps et que je pense que ça pourrait les aider de vous entendre parler de votre couple.
Sí, aún no diremos nada... por lo que las parejas casadas no pueden trabajar juntos...
On veut pas encore en parler. Les couples mariés peuvent pas bosser ensemble.
Así que ellos están casados.
Donc ils étaient mariés.
Es distinto para vosotros, estáis casados, ¿ sabéis?
C'est différent pour vous deux, vous êtes mariés.
Damas y caballeros, den la bienvenida a la novia y al novio en su primer baile. - ¿ Es una exnovia?
Mesdames et messieurs, les mariés vont ouvrir le bal. - C'est une de tes ex? - Rien de sérieux.
Kenneth y yo estuvimos casados durante quince años.
Kenneth et moi avons été mariés pendant 15 ans.
Kenneth y Andrea se casaron en el 98.
Et bien Kenneth et Andrea se sont mariés en'98.
¿ Dijo que usted y Kenneth compraron la perra cuando se casaron?
Vous avez dit que Kenneth et vous aviez acheté le chien quand vous étiez mariés?
Por los novios.
Aux mariés.
- ¡ Nos casamos! - ¡ Nos casamos!
On s'est mariés!
Nuestra. Estamos casados.
On est mariés.
Somos una pareja de recién casados que añoran rememorar la época de la frontera salvaje, ¿ verdad?
On est un couple de jeunes mariés rêvant de la frontière sauvage.
¡ Vosotros tenéis que ser los recién casados!
Vous devez être les jeunes mariés!
Bueno, no hay problema. Dado que sois recién casados, os he asignado una suite en nuestro Grand Hotel.
No problemo, puisque vous êtes des jeunes mariés, je vous ai pris une suite dans notre grand hôtel.
Hay siete empleados del rancho que encajan en la descripción de alto, oscuro y guapo, pero para averiguar quién estaba tonteando con Whitney, primero tenemos que determinar cuáles están casados.
Il y a sept employés qui sont grands, bruns et mignons. Pour trouver lequel fricotait avec Whitney, nous devons trouver lesquels sont mariés.
Sí, bueno, yo no entiendo que unos recién casados se vistan como vaqueros en su luna de miel, pero trato de no juzgar.
Moi je ne comprends pas les jeunes mariés qui s'habillent comme des cowboys pour leur lune de miel, mais j'essaie de ne pas juger.
¿ Sabes qué más no tiene ningún sentido? Que estamos casados y... no estamos actuando como tal.
Tu sais aussi ce qui n'a pas de sens c'est qu'on soit mariés et... qu'on n'agisse pas comme tel.
Muchachos, mañana comienzan las vacaciones navideñas, lo que significa que por las dos próximas semanas, padres de todo el país le preguntarán a sus hijos no casados,
Tout le monde, demain c'est les vacances de Noel, ce qui veut dire que pendant, les deux prochaines semaines, des parents à travers tout le pays demanderont à leurs enfants non mariés,
Pero desde que nos casamos...
Mais depuis que nous sommes mariés...
Pero mientras seas mi mujer, mientras estemos casados, voy a hacer todo lo que esté en mi poder para mantener esos votos.
Mais tant que tu es encore ma femme, tant que nous sommes encore mariés, je vais faire tout ce que je peux pour soutenir ces voeux de mariage.
¿ Cuánto tiempo llevan casados?
Alors, depuis quand êtes vous mariés?
Sabe que estoy casado contigo.
Il sait que nous sommes mariés.
La boda marca el tono de todo el matrimonio, y Scooby marca el tono de la boda.
Ton mariage donne le ton A ta vie de mariés, Et Scooby donne le ton à ton mariage.
- Turner y Hooch no estaban casados.
Turner et Hooch ne sont même pas mariés.
- ¿ Eres casada?
Mariés?
Dijimos, "Casémonos", y nos casamos.
On a dit "marions-nous," on s'est mariés.
Estuvimos casados.
Nous étions mariés.
Estabamos casados, y ahora no.
Nous étions mariés, et nous ne le sommes plus.
Y como padrino, me corresponde proponer un brindis exaltando la unión de la novia y el novio de una manera divertida pero sincera.
Et en tant que témoin, il m'incombe de porter un toast louant l'union des jeunes mariés dans un style cordial et amusant.
No te irás hasta que estés casado oficialmente.
Vous ne partirez pas sans être mariés.
Bueno, entonces supongo que seguimos casados.
Alors je suppose qu'on reste mariés.
¡ Sigamos casados!
Restons mariés!
Vamos a permanecer casados.
Nous allons rester mariés.
Si nos casamos, y no nos gustamos, podríamos encontrar la forma de... ser libres a pesar de estar casados.
Si nous nous marions, et que nous ne nous aimons pas, nous pourrions trouver un moyen d'être libres mais mariés.
Necesito salvarme y lo único que hago es imaginarte con ella en la cama.
J'ai besoin de me préserver, et je ne vois que toi au lit avec elle. On n'est pas mariés.
Gobernador, Alicia, ¿ cuánto llevan casados?
M. le gouverneur, Alicia, depuis quand êtes-vous mariés?
Estaban jugando a una especie de Juego de Recién Casados muy gracioso...
Il y avait un genre de jeu rigolo pour jeunes mariés...
Estábamos casados.
Nous étions mariés.
¿ No es eso lo que hace la gente casada?
Ce n'est pas ce que font les mariés?
No hay forma de que tenga un bebé... Es un hombre soltero, y el sistema está orientado a parejas casadas.
Vous n'aurez jamais d'enfant, vous êtes célibataire, et tout le système est fait pour les couples mariés.
Los declaro casados.
Je vous déclare mariés.
Hola, ahí están los recién casados.
Salut les jeunes mariés.
Por eso nos casamos en primer lugar.
C'est pour ça qu'on s'est mariés.
Supongo que a lo que quiero llegar es al hecho de que ambos han estado casados con mujeres antes.
Tout ça me fait penser que vous étiez tous les deux mariés à des femmes auparavant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]