Translate.vc / Spanish → French / Marián
Marián translate French
624 parallel translation
- ¿ Cómo estás, Marlo?
Bonjour Marian.
Buena comida, buena compañía y una bella mujer que nos halague, ¿ verdad, Lady Marian?
la bonne chère, la bonne compagnie, et une belle dame pour me flatter.
Sir Robin, ésta es Lady Marian Fitzwalter.
Sire Robin, je vous présente lady Marian.
¿ Oís, caballeros? Gisbourne, enamorado de Marian, no osa hablar con ella y este insolente se atreve incluso a replicarle.
Guy de Gisbourne est transi d'amour pour Marian et se tait.
¿ No soy yo quien manda la tropa que va con Sir Guy y Lady Marian, llevando el dinero, que custodiaré con mi espada y mi vida?
Vous mettez ma valeur en doute? Je commande l'escorte de sire Guy et lady Marian, et je protège l'argent des impôts au risque de ma vie.
- Lady Marian...
Venez.
- Los demás saldrán mañana. - ¿ Y Lady Marian?
- Vos hommes rentreront demain.
Mejor os vais antes de que cambie de idea.
- Et Marian? Partez avant que je me ravise.
Llevadla hasta la Abadía de Black Canons y mañana el obispo la escoltará el resto del camino.
Menez lady Marian à l'abbaye. Demain, l'évêque la reconduira.
- ¿ Qué esperabais, Alteza? Llevábamos a Lady Marian y nos superaban en número.
Que voulez-vous, avec lady Marian et notre infériorité numérique...
Completaremos el cebo haciendo que Lady Marian entregue el trofeo.
Il y aura un autre appât : lady Marian remettra le trophée.
¿ Lady Marian?
- Lady Marian?
Y de la graciosa mano de Lady Marian Fitzwalter, recibiréis el premio.
Et de ces gracieuses mains, tu vas recevoir ton prix.
Lady Marian. - ¿ Qué?
- Lady Marian!
- Marian, ¿ queréis venir conmigo?
Marian, vous venez avec moi?
Vamos, mi querida Lady Marian.
Allons, ma chère.
Escoltadla hasta el salón.
Escortez lady Marian.
¿ No estáis avergonzada, Lady Marian?
N'avez-vous pas honte, madame?
- Lady Marian. Lo oyó.
- Lady Marian l'a entendu.
Mi primera orden para vos, conde es que toméis en matrimonio a Lady Marian.
Je vous ordonne, baron, de prendre lady Marian pour épouse.
No puede ser tan malo, Marian.
Ça ne peut pas être si grave, Marian.
No le traeré problemas a Marian o a papá.
Je ne leur causerai pas d'ennuis.
Marian, ¿ ya está la comida?
Marian, la bouffe est pas encore prête?
Marian, éste es el mejor café que he tomado.
Marian, je n'ai jamais bu de meilleur café.
- ¿ Marian?
- Marian?
Vamos, Marian.
Viens, Marian.
No vuelvas a hacerlo, Marian.
Ça n'arrivera plus, Marian.
Papá, Marian, Andy. "
"Père, Marian, André."
Marian dijo que podía esperar.
Marian m'a dit de vous attendre là.
- ¿ Dónde está Marian?
- Où est-elle?
Feliz Navidad, Marian Andy, Betsy.
Joyeux Noël à vous, Marian... - André, Betsy.
- Marian Hardy, hermana de Andrew.
- Marian Hardy, la sœur d'André.
Marian, cariño, ¿ cómo te sientes?
Marion ma chérie, comment te sens-tu?
No me llamo Marian y no estoy casada con Ud. ni con nadie.
Je ne m'appelle pas Marion et je ne suis pas votre femme.
¿ No habrás vuelto a olvidarnos, Marian?
Vous ne nous avez pas oublié à nouveau, hein, Marion?
¡ No soy Marian y lo sabe!
Je ne suis pas Marion et vous le savez très bien.
Marian, querida, no te excites. Conseguirás provocar otro ataque.
Marion, calmez-vous un peu sinon vous allez avoir une nouvelle attaque.
- Marian, cariño, contrólate.
- Marion, chérie, contrôle-toi.
Tómate el té, Marian.
Bois ton thé, Marion.
¡ Marian!
- Marion!
Marian, ¿ qué ocurre?
- Marion, qu'y a-t-il?
Marian, si estás nerviosa, ¿ quieres que pase el resto de la noche contigo?
Si vous vous sentez nerveuse, voulez-vous que je finisse la nuit ici?
Nada, Marian.
- Rien, Marion.
Marian, ¿ levantada y dispuesta?
Eh bien, Marion, debout et active?
- Claro, los hicieron para ti, Marian.
Naturellement, ils ont été faits pour vous.
No me llame Marian si estamos a solas.
Pas besoin de m'appeler Marion.
Y si había una Marian Hughes, ¿ dónde está?
Et s'il y a eu une Marion Hughes, où est-elle?
Marian va hacia la carretera.
- Marion se dirige vers la route.
¡ Marian!
Marion!
- ¿ De veras, Marian?
- C'est vrai, Marion? - Oui.
Campbell, Marian Campbell.
Campbell, Marion Campbell.