Translate.vc / Spanish → French / Massacre
Massacre translate French
3,396 parallel translation
En una sangrienta masacre.
Dans le sang et le massacre.
¿ Animales, exigiendo masacre?
Des animaux, demandant un massacre?
Atrapado en un juego mortal de venganza entre Ventress y Dooku, Savage pudo escapar a la matanza.
Ce terrible guerrier est pris dans le jeu mortel entre Ventress et Dooku, et Savage echappe de justesse.. .. au massacre!
¿ Estás lista para la carnicería?
Prête pour le massacre?
Buscamos a un par de hombres caucásicos entre los 25 y 35 años que desarrollaron un patrón de homicidios con ensañamiento seguido de remordimiento.
On cherche deux hommes blancs, entre vingt et trente ans avec un modèle de massacre suivi de remords.
¿ Acaso esos bebés se lo tomaron con calma en la masacre del límite entre La Cabaña Canina y la Guardería de Norma?
Est-ce que ces bébés y vont doucement? lors du massacre à la frontière de La Cabana Canine Et la garderie Norma?
Si podemos sacarle de allí ustedes dos tendrán que hacerlo mejor que ese patético destrozo de la obra ¿ quién está en primero?
Si on arrive à le sortir de là, tout les deux, va falloir faire mieux que votre massacre pathétique de Qui est à la première base?
Si todos hubiéramos abierto, ¿ qué habrían hecho? ¿ dispararnos a todos?
Ils auraient fait quoi si on avait refusé, un massacre?
Mira, está limpiando el suelo con ellos.
Il nous massacre!
Por supuesto, aunque ya hayas decidido y no deseas que todo termine en un baño de sangre, no significa que tu objetivo desee lo mismo.
Bien sur, ce n'est pas parce que vous avez pris une décision que vous voulez que ça finisse forcément en massacre. Ça ne veux pas dire que la cible Récent la même chose.
Whitman me hizo descargar el vídeo en una memoria usb.
Whitman m'avait téléchargé les films du massacre sur une clé USB.
Podrían estar dirigiéndose hacia una masacre.
Ils pourraient marcher vers un massacre.
Y dejar que lo encuentren ahí... si regresamos al niño o no... no nos dejarán ir tan fácilmente.
Ils nous croient coupables du massacre de leur camp. On n'aurait jamais dû emmener l'enfant.
El mensaje de nuestra gente.
Le massacre de notre peuple.
Entonces es solo cuestión de tiempo el que la caza empiece en serio.
Alors ce n'est qu'une question de temps avant que le massacre commence sérieusement.
Me parece que si yo fuera un asesino en serie desbocado, tendría que estar un paso adelante de la policía.
Si j'étais un tueur pris de folie et en plein massacre, j'anticiperais l'action de la police.
La racha comenzó el día de la instrucción.
Le massacre a débuté le jour de l'audience.
Hora amateur, con eso de su matanza, mato a 8 personas.
C'est un amateur, avec son massacre ou il a tué 8 personnes.
La masacre del día de San Valentín fue el 14 de febrero.
( halète ) Le massacre de la Saint-Valentin était le 14 février.
No solo ha destrozado el hebreo,
Non seulement il massacre l'hébreu,
La matanza se achacó a una pelea entre traficantes de drogas y a rebeldes, una tragedia terrible que de repente eliminó a toda la oposición al proyecto de Volker.
Le massacre fut attribué à la guerre entre des trafiquants de drogue et des rebelles gauchistes, une horrible tragédie qui tomba juste à point pour supprimer toute opposition au projet de Volker.
¿ Nunca mencionó un pueblo que había sido masacrado?
Elle n'a pas parlé du massacre d'un village?
¿ Qué masacre?
Quel massacre?
Después del reportaje para la televisión... Volvió, e hizo preguntas sobre el proyecto geotérmico y la masacre del pueblo.
Après ce reportage... elle est revenu, et a commencé à poser des questions sur le projet géothermique et le massacre de ce village.
En realidad no estoy a favor de promover la matanza de animales inocentes.
Ne le prenez pas mal mais je ne suis pas vraiment du genre à encourager le massacre d'animaux innocents.
Dijo que no iba a parar la matanza hasta que me una a su pequeño nido.
Il a dit qu'il arrêterait pas le massacre. jusqu'à ce que je rejoigne son petit nid.
¿ Listo para la masacre?
Prêt pour le massacre?
Washington incorporó los mensajes al 911 después de que los mensajes de los estudiantes de Virginia Tech no fueron contestados durante la masacre.
D.C a ajouté une messagerie au 911 après que les appels des élèves de Virginia Tech aient été non reçus pendant le massacre.
Pronto el corderito estaba siguiéndolo, y fue llevado rápidamente al matadero ".
"Bientôt, un agneau le suivit " et fut vite conduit au massacre. "
Fue toda una paliza.
C'était un sacré massacre
Hablo de Irán, Israel, la matanza de Gettysburg...
L'Iran, Israël, ce massacre à Gettysburg.
Así que parece que los informes de Pie Grande... no fueron nada más que histeria en masa... como dicen los testigos, Brinkerhoff.
Donc il semble que les signalements de Bigfoot n'étaient qu'une hystérie de masse, Comme les témoins ont dit que Brinkerhoff portait un masque de déguisement au cours de son massacre.
Bueno... no hay signos visibles de estupidez...
Pas de signe d'un massacre...
Pero, la Noche de Brujas de 1817 los campesinos atacaron el pueblo con la mayor masacre de la historia del estado.
Durant le Halloween 1817 la ville fut ravagée par des hillbillies et ce fut le plus grand massacre de l'histoire de l'État.
No quiero celebrar una masacre.
Non. Je ne veux pas célébrer un massacre.
Usted es el responsable de esa masacre, y va a confesarlo.
C'est vous le responsable de ce massacre. Et vous allez l'avouer.
Estoy deseando que llegue la masacre de esta noche.
Oh, j'ai hâte au massacre de ce soir!
Una masacre.
Un massacre.
Bien, las del otro corredor son :
Dans l'autre couloir, on a Le Massacre du champ,
Lo despedazó también.
Il s'est massacré aussi.
Whitman, yo, los otros... asesinamos a gente inocente.
Moi, Whitman, les autres- - on a massacré des innocents.
Porque Hector Estrada hizo una carnicería con tu madre delante de ti.
Parce que Hector Estrada a massacré votre mère devant toi.
Nada. ¿ Algo te preocupa?
Non... - Qu'est-ce qu'ils ont fait? - Massacré ma famille.
Luego fue a un sitio privado y sacrificó a media docena de prisioneros caminantes.
Puis elle est allée dans un lieu privé. et massacré une demi douzaine de rôdeurs captifs.
Ha masacrado a su primera víctima hoy.
Elle a massacré sa première victime aujourd'hui.
Es con un mundo donde vuestro amigo está muerto y unos hermanos irlandeses que se lo han cargado pueden irse de rositas y... presumir de su crimen.
Elle est contre un monde où votre frère est mort et, hum, où ces frères irlandais qui l'ont massacré marchent librement et... se vantent de leur crime.
Mataste a toda mi familia.
Tu as massacré toute ma famille.
Cassie Flood le dijo que quería hacer una historia sobre Tommy Volker y la masacre del pueblo del Amazonas, ¿ verdad?
Cassie Flood vous a dit qu'elle voulait faire un reportage sur Tommy Volker et le village massacré en Amazonie, non?
Los silurianos eran más listos, aunque vosotros los hayáis masacrado.
Les Siluriens vous ont eu, bien après que vous les ayez massacré.
Quinn, ese hombre masacró a nuestros agentes en Gettysburg.
Quinn, ce mec a massacré nos agents à Gettysburg.
Entonces, ese tipo Scott Brained.
Et le type que Scott a massacré... VENTE DE PNEUS