English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Medicinal

Medicinal translate French

361 parallel translation
Se lo tomó como un baño medicinal.
On dirait presque que cela lui a fait du bien.
- Para uso medicinal.
- A usage médicinal.
No podrías golpear ni una pelota... medicinal en una puerta giratoria.
Tu ne toucherais pas une vache en plein champ.
¿ Recuerdas que un hombre pensaba que el carbón... era la base para una cura medicinal... y que los científicos han intentado demostrarlo?
Souviens-toi, Doc nous avait parlé d'un homme qui pensait... que le charbon était une base de guérison pour beaucoup de maux... et que les scientifiques essayaient de le prouver depuis lors?
Mi padre siempre estirando el dinero y cuando vino la Prohibición vendió alcohol medicinal sin receta.
Mon père économisait... Lors de la Prohibition, il a vendu du whisky médicinal sans ordonnance. - Et alors?
"De quien de sus duros ojos ya vencidos... brotaron lágrimas... con igual rapidez que la goma medicinal brota de los árboles de Arabia".
Un homme dont les yeux vaincus, peu habitués à s'attendrir, versent des larmes autant que l'arbre d'Arabie sa gomme médicinale.
"De quien de sus duros ojos ya vencidos... ya vencidos... brotaron lágrimas... con igual rapidez que la goma medicinal brota de los árboles de Arabia".
Un homme dont les yeux vaincus... Peu habitués à s'attendrir... Sa gomme médicinale.
- Bien... tengo que encontrar... a un tipo llamado "Planificador", de unos 50 años, gordo, fuma puros,... toma una hierba medicinal china de la marca Dragón y tiene... una cicatriz en el hombro izquierdo.
Bravo. Je n'ai plus qu'à trouver un type nommé Combinard. 50 ans, gros, fume des cigares forts, mâche de l'herbe Foie de Dragon, cicatrice à l'épaule gauche, peut-être.
Para whisky medicinal, pero esto no es whisky.
Du whisky, oui. Mais ce n'en est pas!
Tan limpia y destilada, casi medicinal.
Si proprette et distillée, presque médicinale.
Esto es puramente medicinal.
C'est purement médical.
Es medicinal, señor.
Médicinal, général.
- Tío Willie, ¿ Tomamos un ponche? - Medicinal.
Oncle Willie, administrons-nous un cordial.
¿ Un pequeño sorbo medicinal?
Un p tit verre thérapeutique?
Y tráeme una botella de ese brandy medicinal.
Et apportez-moi une bouteille de ce brandy médicinal.
Tengo una en casa para uso medicinal.
J'en ai une à la maison au cas où je serais malade.
¿ La gaseosa también es medicinal?
Le soda, au cas où vous seriez malade, aussi?
Gracias por el filete y el café el vino y el whiskey medicinal.
Merci pour le ragoût et le café, ainsi que le vin et le whisky médicinal.
- Puro alcohol medicinal.
C'est de l'alcool médicinal pur.
- Es medicinal.
Contre la douleur...
Eso puede incluir una botella de whisky medicinal. Si es que se siente mareado.
Vous aurez donc droit à un whisky comme remontant si vous souffrez du mal de mer.
Aquí está la hierba medicinal.
Voilà l'herbe. C'est une plante médicinale.
Se consideraba medicinal.
Cela a des vertus médicinales.
He descubierto algo de gran valor medicinal.
Vous voyez, j'ai fait une précieuse découverte médicale.
Este no, necesito uno medicinal.
Pas celui-là. Je veux du shampooing traitant.
Y tres litros de brandy medicinal de mora.
Et 3 litres d'eau-de-vie médicinale de mûre.
Muy medicinal.
Ça requinque.
¡ La tierra medicinal existe!
La tee qui guéit existe.
Si el mundo descubre de dónde viene la tierra medicinal, todo esto desaparecerá.
Si le monde découve d'où vient la tee qui guéit, c'est la fin.
la Flota Estelar nos ha ordenado visitar el planeta y negociar un tratado para obtener esa sustancia medicinal.
Il est ici. Vision d'approche.
¿ No tiene nada más medicinal?
Vous n'avez rien de plus... médicinal?
Es medicinal si se toma diluida, pero letal en forma pura. Es veneno de serpiente.
Diluée, c'est un médicament, sinon, elle est mortelle.
- Pero medicinal, para emergencias.
- Médicinal, en cas d'urgence.
No, pero me gusta mezclar el vino blanco con esta agua medicinal.
Non, mais je préfére mêler au vin blanc cette eau salutaire vendue en pharmacie.
Es medicinal.
- C'est médicinal.
Como el poder de su hierba medicinal, por más que le costara conseguirla, defraudó tu esperanza, ha emprendido una nueva búsqueda.
Voyant sa plante forte si chèrement conquise te décevoir encore, il a, pour trouver mieux, repris sa course.
Es alcohol medicinal. Fue un médico que me dio. El lo preparo mezclado té con azúcar mascavo.
C'est un cadeau d'un ami pharmacien, un mélange d'alcool médical avec du thé et du sucre roux.
Lo están examinando en el laboratorio medicinal 4.
Il est en observation.
- Dicen que es una poción medicinal.
- Un breuvage médicinal.
Para su uso medicinal.
Pour leurs vertus médicinales.
¡ Vengan ya y sean testigos del magnífico milagro medicinal del Tónico Revitalizador patentado de Simpson e Hijo!
Avancez et observez le merveilleux miracle du Tonique Revitalisant de chez Simpson et Fils!
Leche medicinal, si hubiera leche medicinal, seguro que también la tomarías.
Lait de brevet, tirer la vache sur un lait de brevet peut, je parie que vous mangez trop.
Se trata de una rueda medicinal, un talismán de la tribu de Chakotay.
C'est une roue de sorcier, un talisman utilisé par la tribu de Chakotay.
¿ Cómo sabe sobre la rueda medicinal?
Comment savez-vous ça?
He ordenado las piedras de la rueda medicinal.
J'ai changé les pierres de place sur la roue de sorcier.
Nos trajo sopa medicinal.
Elle nous a apporté de la soupe traditionnelle.
Sí, quiero preguntar a Greg sobre la marihuana medicinal.
Je voulais demanderà Greg ce qu'il pense de la marijuana médicinale.
Que bueno que la comunidad medicinal este ayudando a los hamsters enfermos.
C'est sympa que la médecine... s'intéresse à la santé des hamsters.
Baja, hijito y levanta esa pelota medicinal.
Pose ton sac à main, chérie, et attrape ce medecine-ball.
- Sudor de pantera medicinal. - Tequila.
Pas d'océan, pas de marine.
Tiene un agente curativo, imagino.
J'imagine qu'il y a une sorte d'agent médicinal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]