English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Medicis

Medicis translate French

263 parallel translation
Para empezar, nací sin lóbulos en las orejas... una conocida distinción hereditaria del linaje de los Bleuchamp... como el labio de los Habsburgo o la nariz de gancho de los Médicis.
Pour commencer, je suis né sans lobes... une particularité congénitale bien connue des Bleuchamp... comme la lèvre des Habsburg, ou le nez de faucon des Medicis.
- ¿ Una copia para Villa Madani?
On envoie une copie à la Villa Medicis?
En la víspera de su campaña electoral... Alessandro ofreció una gran comida... como era costumbre en tiempos de los Médicis... a las famílias más influyentes de la región.
A la veille de sa campagne, Alessandro a donné un grand dîner comme ça se faisait du temps des Medicis pour les familles les plus influentes de la région.
- Porque Elisa dice que en la corte de los Médicis... los papeles de mujeres los hacían hombres.
Parce qu'Elisa a dit qu'à la cour des Medicis les rôles des femmes étaient faits par les hommes. Excusez-moi.
- Sus Medicis corporativos.
- Ses Médicis corporatifs.
Como los Medicis de Florencia, son patrones de su arte.
Comme les Médicis à Florence, ils sponsorisent son art.
Catherine De Medici, Francia del siglo 16, usó este método para matar a la mayoría de sus enemigos.
Catherine De Medicis, au 16ème siècle en France, utilisait cette méthode pour se débarasser de ses ennemis.
Estoy preocupado por la vida del Magnífico...
Dans le souci de la sécurité des Medicis
Un hervidero de intolerancia, París, en tiempos de Catalina de Médici y su hijo Carlos IX, Rey de Francia.
Nous sommes à l'époque de Catherine de Médicis et de son fils Charles IX, Roi de France.
Catalina de Médici, reina madre, tapa su intolerancia política hacia los Hugonotes bajo el manto de la Religión Católica. Nota :
Catherine de Médicis, la Reine-Mère, cache son intolérance vis-à-vis des Huguenots sous le manteau de la grandeur catholique.
Médici, el gato viejo, está acabando con las vidas de toda tu gente.
"La Médicis, cette vieille sorcière, fait massacrer tous les tiens!"
Usted sabía, usted, Catalina de Médicis tenía..
Tu savais, toi, que Catherine de Médicis avait eu..
Las tumbas de los Médicis.
Les Tombeaux des Médicis.
Una composición para la tumba de Lorenzo... con sus figuras Crepúsculo y Aurora.
Le décor pour le tombeau de Laurent de Médicis, avec ses représentations du Crépuscule, et de l'Aurore.
La tumba deJulián y sus obras conjuntas Noche y Día.
Le tombeau de Julien de Médicis et ses compagnons : La Nuit et Le Jour.
La Virgen Médici.
La Madone des Médicis.
En Florencia, cuando mi padre reconoció tu trabajo... te volviste artista de los Médicis.
Lorsque mon père vous a reconnu, vous êtes devenu l'artiste des Médicis.
- Los Médicis permanecerán.
- Les Médicis survivront.
La Sra. Ridolfi de Médicis.
Madame Ridolfi de Médicis.
Y mi platería de los Médicis... que utilizaron en los banquetes... hace cientos de años...
Et l'argenterie des Médicis... qu'ils utilisaient aux banquets... il y a des siècles de cela...
- Soy una recreación ideal... del artista renacentista en la corte de una gran familia.
C'est une sorte d'habit de cour pour artiste de la Renaissance. Ils devaient ressembler à ça dans l'entourage des grandes familles, comme les Médicis ou les Borgia.
Hijo natural de Lorenzo de Médicis y de Orson Welles.
Le fils naturel.. .. de Laurent de Médicis et d'Orson Welles!
La Línea Médicis, y el tema de este año, está basado en dos citas... del famoso hombre de estado del Renacimiento y patrón de las artes...
la ligne Medici. Notre thème, cette année, est inspiré de deux citations du célèbre politicien et mécène de la Renaissance,
Lorenzo de Médicis.
Lorenzo de Medici.
Los Médicis, Conocí al príncipe en Hamburgo,
Les Médicis, J'avais rencontré le prince à Hambourg,
¡ Quieres dirigir la Villa Médicis!
Tu voudrais diriger la Villa Médicis!
Se parece a María de Médicis y sus esbirros.
Ça fait un peut Marie de Médicis et ses sbires.
Para entender nuestro destino veo el movimiento de la luz y de la oscuridad. Veo dinero y veo las paredes de una rica decoración, de un palacio parecido al de los Medici.
Afin de comprendre notre destin, je vois des lumières et de l'ombre, je vois de l'argent, un palais Médicis aux murs richement décorés
- Prometí una comida como las de los Médicis.
Je vous ai promis un dîner Médicis.
Pues bien, como Lorenzo... como los Médicis... esta noche comeré sin cubiertos... con las manos... e invito todos a hacer lo mismo.
Maintenant, comme Lorenzo, comme les Médicis faisaient, ce soir je mangerai sans couverts. Avec les mains. Et je vous invite tous à faire de même.
- Bonitos los versos de los Médicis.
- J'ai bien aimé le vers des Médicis. - Jolis, n'est-ce pas?
Les propuse Juana de Arco, Catalina de Medici y María Antonieta
J'ai proposé Jeanne d'Arc, Catherine de Médicis et Marie-Antoinette.
Como si le dijeran a Miguel Angel- -
Les Médicis n'ont pas dit à Michel-Ange :
" Son peluquines de pelo natural, procedente de fuentes europeas tan acreditadas y el convento de las Hermanas de Médici, en Roma.
" Nos perruques contiennent de vrais cheveux récoltés dans toute l'Europe dans des endroits réputés comme l'Union Capillaire Lituanienne et le couvent des sœurs de Médicis à Rome.
Fue acusado de matar a Giuliano de'Medici.
On l'accusait d'avoir tué Julien de Médicis.
La de Lorenzo de Médicis fue también la de Leonardo da Vinci.
L'âge de Laurent de Médicis était celui de Léonard de Vinci.
No, huy no. No somos los Medici.
On n'est pas la famille de Médicis.
¿ Lorenzo de Médicis?
Laurent de Médicis?
No creas que los Medici no querían una parte. ¿ Para qué querría oro Italia?
Je suis sûr que les Médicis convoitaient cet or. Et pourquoi?
Medici de mierda.
Enculé de Médicis.
El Vaticano, la Villa Medici.
le Vatican, la Villa Medicis, et privées!
Confirmen coordenadas.
Les Médicis. Je confirme les coordonnées.
- Encabezada por los hermanos Medici...
- fut menée par les frère Médicis... -...
- Los hermanos Medici, tres caballeros venecianos que guiaron un ejército de cruzados que marchó a través de Europa, abriendo un camino de destrucción y muerte.
les frères Médicis, trois chevaliers vénitiens qui réunirent une armée de croisés. Ils marchèrent à travers l'Europe, semant derrière eux la destruction et la mort.
La leyenda dice que los Medici conocían la existencia del tesoro del Rey Salomón en Antonia, que había sido transportado siglos antes en un galeón llamado Stella.
La légende raconte que les Médicis connaissaient l'existence du trèsor du roi Salomon à Antonia transporté plusieurs siècles plus tôt sur une galère appelée la Stella.
La crueldad e inhumanidad de los Medici se pagó.
La cruauté des Médicis fut payante.
Hubo aquellos que quisieron lo que los Medici tenían.
Certains convoitaient les biens des Médicis.
Los Medici.
Les Médicis.
Encontré el tesoro de Medici.
J'ai trouvé le trésor des Médicis.
Es el tesoro de Medici.
C'est le trésor des Médicis.
Cosimo de'Medici, 1454.
Cosme de Médicis, 1454.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]