English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Miracles

Miracles translate French

2,114 parallel translation
¿ Creen en los milagros amigos?
Vous croyez aux miracles?
No, esperan la Navidad con ilusión porque saben que es una época de milagros.
Non, les gens sont impatients d'être à Noël parce qu'ils savent que c'est une époque de miracles.
- Es una mujer milagrosa, doctora.
- Vous faites des miracles, docteur.
Muéstrame milagros que la religión existe.
Montre-moi des miracles qui prouvent que la religion existe.
Comencé a darme cuenta que los milagros son realmente difíciles.
Je commençais à réaliser que faire des miracles était plutôt difficile.
Querida, incluso con los milagros de la cirugía plástica no estarás tan sexy durante mucho tiempo.
Oh, chérie, même avec les miracles de la chirurgie esthétique, Tu ne vas pas rester sexy très longtemps.
Se llama santo porque esta mierda es un milagro.
Ça s'appelle "saint" parce que ça fait des miracles.
Son estos pequeños los que me mantienen en pie.
Ce sont les petits miracles qui me font tenir.
compartiré las bendiciones del Santo Grial con ustedes.
Apportez-moi votre aide et je pourrais partager ses miracles avec vous.
Los milagros ocurren.
Les miracles existent.
Y te diré los milagros que he visto.
Landry, et je te parlerais des miracles que j'ai vus.
Este es uno de los milagros de los que te estaba hablando.
Ca, c'est l'un des miracles dont je t'ai parlé.
Ah, el milagro de la medicina moderna.
Les miracles de la médecine modernes.
Si cree que Dios hace milagros, tiene que considerar que el Diablo tiene ases en la manga.
Si vous croyez que Dieu fait des miracles, vous devez croire que Satan en a aussi quelques-uns dans sa manche.
Aparentemente los milagros son subjetivos.
Apparemment les miracles sont subjectifs.
... que los soldados están sobreviviendo como antes no lo hacían. - Eso es -
- La bonne nouvelle, c'est que les médecins font des miracles là où ça n'était pas possible avant.
Todo un milagro.
Vous parlez de miracles.
Aquí es. El lugar donde los milagros ocurren.
C'est ici que des miracles se produisent.
Supongo que los milagros pueden ocurrir.
Je suppose que les miracles existent.
Usted es un milagro... Sí..
- Tu es un faiseur de miracles!
- La pared de milagros de Naomi.
- Le mur des miracles de Naomi.
Esos son sus milagros.
Ce sont ses miracles.
Milagros.
Des miracles...
Pero lo cierto es que, una semana en el Sol y Arena hace milagros para algunos de los residentes.
Le fait est qu'une semaine à la mer fait des miracles sur certains résidents.
No eres un hacedor de milagros.
Vous ne faites pas de miracles.
- ¿ "Milagros a cambio de sexo"?
"Du sexe contre des miracles"?
Pues les digo hoy a ustedes... para decirles que el tiempo de ocultarse se acabó... y el tiempo de los milagros comenzó... y comienza aquí.
Je suis ici devant vous pour vous dire que le temps où vous vous cachiez... est révolu. Et que le temps des miracles... a commencé.
Porque los milagros que hacemos aquí... planeamos hacerlos en todos lados.
Les miracles que nous allons réaliser ici, nous voulons les réaliser partout.
Ayer les prometí milagros.
Hier, je vous ai promis des miracles.
Milagros.
Des miracles.
Le has prometido milagros al mundo.
Vous avez promis au monde des miracles.
- ¿ Crees en milagros?
- Tu crois aux miracles?
Mira, si me preguntas si Dios puede hacer milagros... la respuesta es sí.
Si tu me demandes si Dieu peut faire des miracles, la réponse est oui.
Los milagros pasan todo el tiempo.
Les miracles se produisent tout le temps.
La ciencia puede ser el método por el cual le podemos dar nombre a los milagros de Dios.
La science sert peut-être à donner un nom aux miracles de Dieu.
¿ Cree en milagros?
- Vous croyez aux miracles?
¿ Es sobre esta cosa de los milagros?
C'est à cause des miracles?
Tenemos una iglesia vacía y una serie de supuestos milagros.
Il y a une église vide et une série de "miracles".
- SUPERVISOR DE EFECTOS ESPECIALES FOTOGRÁFICOS... era cómo sacar conejos de las chisteras, hacer más por menos.
superviseur DES EFFETS visuels ... c'était : "Comment faire des miracles?"
Es un mundo en el que los milagros son la moneda corriente.
Un monde où les miracles sont monnaie courante.
Usted pudo haber entrado en mi laboratorio Aleteando y graznando sobre como milagrosamente fallé en dilucidar.
Vous auriez pu venir dans mon labo, hurler et tempêter sur les miracles que je n'ai pas fait.
Se que soy una trabajadora milagrosa, pero hay mucho trabajo que necesitan un milagro.
Je sais que je fais des miracles, mais il en faut un gros, là.
No creo en los milagros.
Je ne crois pas aux miracles.
Supongo que funcionará.
Il paraît que vous faites des miracles.
Milagros de la ciencia, ¿ verdad?
Les miracles de la science, hein?
Horus tenía 12 discípulos con quienes viajaba haciendo milagros...
Horus avait 12 disciples avec lesquels il voyageait, accomplissant des miracles tels que guérir les malades et marcher sur l'eau.
Krishna, de India, nacido de la virgen Devaki con una estrella en el este señalando su llegada. Hizo milagros con sus discípulos y sobre su muerte, resucitó.
Krishna, d'Inde, né de la vierge Devaki avec une étoile à l'est annonçant son arrivée, accomplit des miracles avec ses disciples, et après sa mort, ressuscita.
Dionisio, de Grecia, nacido de una virgen el 25 de diciembre era un profesor viajero, hizo milagros...
Dionysos, de Grèce, né d'une vierge un 25 décembre, était un enseignant ambulant qui accomplissait des miracles tels que changer l'eau en vin.
Mitra, de Persia, nacido de una virgen el 25 de diciembre tenía 12 discípulos e hizo milagros y sobre su muerte, fue enterrado 3 días y luego resucitó.
Mithra, de Perse, né d'une vierge un 25 décembre, avait 12 disciples, accomplissait des miracles, et après sa mort fut enterré durant 3 jours, puis il ressuscita.
Están ocurriendo milagros.
Des miracles arrivent.
¿ Crees en milagros, Ziva?
Tu crois aux miracles, Ziva?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]