Translate.vc / Spanish → French / Miserable
Miserable translate French
5,208 parallel translation
- Todo viejo, miserable. - De Croacia, lo sé.
- Que des retraités, les pauvres.
Eran demasiado jóvenes para cazar. Pero no, había que enviarlos con ese miserable...
Ils étaient trop jeunes mais tu les as quand même envoyés avec ce misérable.
Y bien, ¿ Podrá Kimmie no ser miserable como Kammie? o Kimmie será como Kammie y perderá las riendas.
Kimmie peut-elle ne pas être ignoble comme Kammie, ou sera-t'elle comme Kammie et hors de contrôle?
¿ Crees que puedes venir aquí con tus aires de colegiala y eso de tuve un sueño - presentar una coreografía miserable y tomar uno de nuestros puestos?
Tu penses venir ici avec tes idées de collège, ton discours de rêve et ta misérable corégraphie et prendre l'une de nos places?
Porque compartes un lugar de este tamaño, si un tipo es molesto, podría ser muy miserable para los otros dos.
Car quand tu partages un endroit de cette taille, si un gars est énervant, ça pourrait être vraiment désagréable pour les deux autres.
Y yo sólo soy un viejo, triste y miserable bastardo.
Et je ne suis qu'un vieux machin triste.
Eres miserable.
Tu es malheureux.
tramposo, miserable, mendigo, ¡ hijo de puta!
clochard... misérable... mendiant... bâtard!
Y también, la sordidez desgraciada y la humanidad miserable.
Et la tristesse disgracieuse et l'homme misérable.
¡ No en tu miserable vida!
Pas dans ta miserable vie!
Alec es miserable con Sally.
Alex est malheureux avec Sally.
Ahí está el miserable y agrio cabrón que conozco y amo.
Ah, voilà enfin le bad boy bourru que je connais et que j'aime.
No está bien. Es miserable.
Elle ne va pas bien elle est malheureuse.
Tenía que mantenerme controlada o de lo contrario, todos a la vez, y luego iban hacer mi vida miserable.
Je devais garder le contrôle. Sinon vous vous seriez tous retournés. Et après, vous auriez rendu ma vie misérable.
Pequeño miserable...
Minable petit...
Eres un miserable idiota Edward.
T'es qu'un misérable con, Edward.
Además, disfruto hacer que Lex Luthor sea miserable.
Et puis j'aime bien faire passer Lex pour un minable.
Nicolette Riordan es una miserable, perra vieja. Le encanta causar problemas.
Nicolette Riordan est une misérable vieille garce qui aime causer des problèmes.
Quizá alguien lo aliviaría de su vida miserable.
Peut-être que quelqu'un le libérerait de sa misérable vie.
'Si, es guapo... 'Con un culo que yo sólo quería a morder como un perro violento, " pero él era tan odioso, tan miserable, tan él...'
Ouais, il était épatant... avec un cul que j'aurais voulu mordre comme un chien enragé, mais il a tellement la grosse tête, il était si triste, si...
Estaba sola y... miserable.
J'étais toute seule et... malheureuse.
Huí como un cobarde, vilmente aferrándome a mi miserable vida.
J'ai fui comme un lâche, m'accrochant désespérément à ma misérable vie.
Somos invitados. ¿ No nos ofrecen ni una miserable taza de café?
Allons. On est des invités. Vous ne nous offrez même pas le café?
Bueno, no importa lo miserable que sea tu día, no es tan malo como el de Michelle Twohey.
Si mauvaise que soit ta journée, elle est meilleure que celle de Michelle Twohey.
Quiero entrar en él y destrozarle esta obsesión miserable de su corazón.
Je veux rentrer en lui et lui sortir cette obsession débile.
¿ O lo correcto es tener el valor de darse cuenta que, a pesar de esa noche, todavía tiene que vivir sus sueños o de lo contrario ser miserable?
Ou est-ce d'avoir le courage de réaliser que, malgré cette nuit, tu dois toujours essayer de réaliser tes rêves sinon tu seras malheureux?
Y que diablos está mal contigo que tú romperás con mi hija tener sexo con alguna chica que la está insultando - ¿ y haciendo su vida miserable? - No.
Et qu'est-ce qui cloche chez toi pour rompre avec ma fille pour coucher avec une fille qui la traite de tous les noms et lui rend la vie dure.
¿ Cómo está haciendo su vida miserable?
Comment lui rend-elle la vie dire?
Sería mejor que ella no estuviera ha - ciendo su vida miserable y tú tampoco
Elle ferait mieux pas. Et toi non plus.
Soy miserable.
Je suis misérable.
Siento haber estado tan miserable y quejosa.
Désolée d'avoir été misérable et chouineuse.
Que Dios se apiade de tu alma miserable.
Que dieu est pitié de votre âme misérable.
Fue una falla miserable.
Ont été des échecs désastreux.
Mira, lo que sé es que he pasado años siendo miserable.
écoute, je sais que j'ai passé des années à être misérable.
Los próximos días serán los más terribles y dolorosos de tu enfermiza y miserable vida.
Les prochains mois vont être les pires de ta misérable vie.
Y sé que éste resultará ser el peor día en la miserable vida de tu padre.
Ça va être le pire de la misérable vie de ton père.
Un pequeño miserable asunto.
Une affaire glauque.
Te salvé de un matrimonio miserable... con ese joven hooligan que te dejó embarazada.
Te sauver d'un misérable mariage avec cet hooligan d'adolescent qui t'a mis enceinte.
Si lo logras te devolveré tu maltrecha vida.
Si tu réussis, je te rends ta misérable vie.
Si deseas hacer penitencia por tu despreciable vida hermano, deja que te diga que la harás de sobra.
Si tel est ton désir de faire pénitence pour ta misérable vie, mon frère, laisse-moi te dire que ta pénitence sera terrible.
¡ Y dejad mi tierra, y llevaos a vuestro despreciable Dios con vosotros!
Et quittez ma terre, et prenez votre misérable Dieu avec vous!
Puedes creer que sigue con este empleo sin futuro?
Tu peux croire qu'il persiste à faire ce travail misérable?
Lo siento, O'Hara, estoy... ya sabes, estoy demasiado frustrado ahora mismo para que me importe qué escoria entró en esa fábrica de señales o cómo los de Libertades Civiles se van a llevar toda la diversión de atraparlo.
Désolé, O'Hara, je suis.. tu sais, je suis juste trop frustré en ce moment pour me soucier d'un misérable pénétrant dans une quelconque usine, ou de comment la ligue des droits de l'homme va s'amuser à l'attraper.
La vida a sido triste sin ti.
Ma vie a été misérable sans toi.
Está horrible el interior.
E misérable intérieur.
Mientras, todo el mundo está triste...
Pendant ce temps, tout le monde est misérable...
- Tía... parece afligido.
- Oh, mec... il est misérable.
Jesús, V, estaba tan metida con mi propia fiesta lastimera que no tenía idea de en qué clase de mierda bíblica andabas metida.
Purée, V, je suis tellement concentrée sur ma vie misérable, je n'avais aucune idée du genre de truc biblique qui se passait ici.
Ha tenido una vida horrible y deprimente.
Elle a eu une maudite vie misérable.
Te hace desgraciado.
Il vous rend misérable.
Así que ahora lo estás compensando por una infancia de mierda.
Alors maintenant t'as eu une enfance misérable.