Translate.vc / Spanish → French / Moda
Moda translate French
6,097 parallel translation
Papá dijo que sería una moda pasajera.
Papa disait que c'était juste un effet de mode.
No iré de bares si promete no asistir a ningún desfile, espectáculo de moda, o desfile de moda.
Je ne ferais pas la tournée des bars s'il promet de n'assister à aucun spectacle, défilé de mode, ou spectacle de mode.
Y luego él dijo : "La moda no es importante comparado con salvar vidas".
Alors il a répondu, "la mode ce n'est rien comparé à sauver des vies."
A Nicholas le enloquecía su sentido para la moda
Nicholas était tellement émerveillé par son sens du style.
Después de graduarnos ¿ quieres venirte a París conmigo y empezar una línea de moda?
Après la remise de diplômes, tu veux aller à Paris avec moi et commencer une ligne de mode?
¿ No estás pasado de moda?
Je suis un guide de pèlerins. N'es-tu pas démodé?
En esta casa, las dos hermanas, Prateeksha y Meeta.. .. no tienen sentido de la moda.
Prateeksha et Meeta n'ont aucun sens du style.
Una vez estuve en la pasarela del centro comercial Tallahassee para el desfile de moda Vuelta-al-instituto.
J'ai une fois défilé au Tallahassee Mall. Le défilé "Retour à l'école".
Es... es una moda.
C'est une mode.
La primera vez que huí de casa para alejarme de mi madre y uno de sus holgazanes novios, acabé en Miami trabajando en uno de los clubs de moda de la ciudad.
La première fois je suis partie de chez mois pour échapper de ma mère et d'un de ses bons a rien de copains, Je me suis retrouvé à Miami travaillant dans l'un des clubs les plus branchés de la ville.
Parece que ha sido uno de esos buenos accidentes pasados de moda.
On dirait que c'est juste un bon, vieux jeu accident.
¿ El diseñador de moda?
Le styliste?
Delia, tengo algo que decir, y tu elegante modestia está pasada de moda, así que basta.
Je dois te dire quelque chose, et ta modestie n'est plus à la mode, alors tais-toi.
Liderar el nuevo restaurante de moda de Los Ángeles.
Chef du restaurant le plus chaud de LA
Señora muy de moda.
C'est une femme dans le coup.
Estaban de moda en los 50.
Ils faisaient fureur dans les années 50.
Cada tarde durante las dos últimas semanas, estuvo yendo a un centro comercial al aire libre de moda enfrente de Valor Avionics.
Chaque après-midi des deux dernières semaines, il est allé dans un centre commercial haut de gamme juste en face de Valor Avionics.
Está volviendo la moda.
Ça revient, figure-toi.
Estamos de moda últimamente.
On est très populaires ces derniers temps.
Dalia, irte de vacaciones en el yate de tu novio por las Islas Turcas y Caicos suena emocionante, pero ese destino está pasado de moda.
Dalia, passer des vacances sur le yacht de ton petit copain aux îles Turques-et-Caïques, ça a l'air super, mais cette destination est has-been.
Esa mierda se está haciendo muy popular en los clubs de moda.
Ce truc devient populaire dans les clubs.
O es moda la ropa al revés?
Ou c'est in, les T-shirts à l'envers?
Se puso de moda ahora.
C'est la grande mode, en ce moment.
Cuando dijiste ir a desayunar, pensé que te referías a en uno de esos lugares tan de moda donde te sientas a la mesa y alguien toma tu pedido.
Par sortir pour le petit-déj, je croyais que tu pensais à un de ces restaurants modernes où tu t'assois à une table et où on prend ta commande. Non.
Dijo que a diseñadores de moda en Europa les encantaríamos para sus desfiles.
Il disait que les stylistes européens nous adoreraient dans leurs défilés.
Parece Madeline nos envió en una buena pasada de moda snipe caza.
Il semble que Madeline nous est envoyée dans un bon vieux piège.
¿ De verdad crees que soy consejos de moda para llevar a de un tipo con barba en el cuello?
Vous pensez vraiment que je vais prendre des conseils de mode d'un gars barbu jusqu'au cou?
A nadie le importa esa tradición patriarcal pasada de moda.
Personne ne s'intéresse à cette tradition patriarcale dépassée.
Están un poco pasados de moda... como
Elles sont un genre de démodé... Un peu comme,
Esta mierda nunca pasa de moda.
Cette merde ne vieillit jamais.
Gabardina, Ferrari, ¿ Hotel de moda con bar de agua?
Manteau long, Ferrari, hôtel super tendance avec un bar à eau?
Y si eres rápida con ellos, te daré algún consejo de moda.
Et si tu le fais rapidement je te donnerais quelques conseils.
Eso son palabras de moda sin valor.
Ce sont juste des mots vides et à la mode.
Mi padre es muy... pasado de moda.
Mon père est vraiment... un peu traditionnel.
Está de moda llegar tarde.
Ça s'appelle le retard de convenance.
¡ Es la moda del momento!
C'est le nouveau look à la mode!
Tarta de manzana a la moda.
Tarte aux pommes.
¿ Qué pasa con la nueva moda de profilácticos?
C'est quoi ces gadgets prophylactiques?
Está pasado de moda.
C'est bel et bien fini.
Una ronda de aplausos para la inventora de la moda fitness que está arrasando en el país, el Prancercise,
Un tonnerre d'applaudissements pour l'inventrice de la mode du fitness qui balaye le pays, Prancercise,
¿ Qué pasó con la clara buena pasada de moda?
Qu'est-il arrivé au bon vieux translucide?
Oh no, crees que eres muy genial porque trabajas en un local de helados de moda...
Non, vous vous trouvez tellement géniale, pas vrai?
Al parecer le da muchos consejos de moda.
Apparemment, vous lui donnez - Beaucoup de conseils vestimentaires.
No, vas a estar sexy y de moda.
Non, tu vas voir l'air sexy et cool.
¿ Ya ha pasado de moda, no?
Mais c'est fini pour elle maintenant.
Moda de granja.
Ferme de la mode.
- Soy una esclava de la moda en ese sentido.
- Juste esclave de la mode.
Si está pasado de moda, probablemente tendrá algo como...
Si c'est un old-fashioned, il y a probablement de...
Pensé que habían pasado de moda en los 90.
Vous avez pas disparu dans les années 90?
está de moda.
{ \ pos ( 192,230 ) } mais approprié.
no, es la moda en mi tiempo!
C'est la mode.