English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Modele

Modele translate French

184 parallel translation
Henri Fausto, su vida cotidiana entre nosotros... fue un modelo para todos nuestros estudiantes... y para nosotros mismos.
Henri Faust, votre vie de tous les jours parmi nous a ete un modele pour tous nos etudiants et pour nous-memes.
Yo te haré de modelo.
Je vous servirai de modele.
¿ Sabes que serías un buen modelo?
Sais-tu que tu ferais un excellent modele?
- Crees que el artista celoso atacó a su modelo, ¿ no?
L'artiste jaloux de son modele l'aurait tué?
Es lo que va mejor para un modelo.
C'est ce qu'il y a de mieux pour un modele.
- Una tabla modelo Matt Johnson...
Un nouveau modele... La "Matt Johnson"...
RETRATO DE FAMILIA
PORTRAIT CRACHE D'UNE FAMILLE MODELE
Lo pondremos en un modelo agradable C501, Viaje eterno. Inoxidable de bronce.
On prendra un modele C501, "Voyage Eternel", en bronze inoxydable.
Si, éste es un 1258.
C'est un modele 1258.
Nueva, más precisa y eficiente.
NOUVEAU MODELE! PLUS PRECIS ET EFFICACE!
Una Smith Wesson de 10 milímetros. Modelo 1.076, todo acero inoxidable.
SMITH ET WESSON, 10 MILLIMETRES MODELE 1076, ACIER INOXYDABLE!
Demasiado como un modelo ideal.
C'est ça, il fait trop modele idéal
Antes de que me ocurriera esta desgracia, modelé una estatua bellísima.
Avant que cette chose horrible m'arrive, j'avais réalisé une statue magnifique.
¿ Quién hubiera pensado que una niña como... tú pudiera destruir mi bella maldad?
Qui eut cru qu'une petite fille modéle vaincrait ma splendide méchanceté?
- Gracias.
T'as vu le portrait et le modele.
A Laurie, el caballo que modelé, aunque dijo que no tenía cuello.
Et à Laurie, mon petit cheval, même s'il lui manque le cou.
el que lanzó las estrellas al rincón más distante de la noche, el que moldeó la Tierra en el hueco de su mano...
qui a lancé les étoiles au lointain de la nuit, qui a modelé la Terre dans le creux de sa main....
Y por lo tanto, espero que no interprete como una oposición, el que utilice su cara como modelo de la rama femenina.
Vous acceptez que je prenne votre visage comme modéle pour la population féminine?
Sr. McLain, espero que no le moleste si no le utilizo a usted como modelo de la rama masculina del mundo.
M. McLain, j'espére que ça ne vous dérange pas si je ne vous prends pas comme modéle pour la moitié masculine.
Sólo tomé un poco de arcilla y lo modelé.
J'ai juste pris de l'argile et je l'ai fabriqué.
Tomé un poco de arcilla y lo modelé.
J'ai juste pris de l'argile et je l'ai fabriqué.
DIANA LOORAN Modelo de fotografía
DIANA LOORAN - MODÉLE
"Paso seis, agarre la tienda por los puntos X e Y salvo en el modelo 42-B".
"Etape six. Tenez la tente aux points X et Y, sauf pour le modéle 42B."
"El modelo 42-B ya no se vende".
"Modéle 42B plus fabriqué."
" ¿ Por qué todas hacen lo que hacen las demás?
" Les femmes sont toutes Sur le mëme modéle
Cuando lo modelé en Bolonia, me dijo que le pusiera una espada en la mano.
Je vous ai sculpté à Bologne, vous vouliez une épée.
El modelo del año pasado.
Le modéle de l'année derniére.
¿ Sabe? Yo también intenté hacer una escultura no hace mucho.
J'ai moi-même modelé un bonhomme.
Los fragmentos encontrados hasta ahora... han sido rellenados.
Nous l'avons modelé en partant du squelette. Il n'était pas très grand.
Cada hombre tiene su propia máscara... que ha esculpido durante largo tiempo.
Chaque homme a son propre masque... Qu'il a modelé pour durer longtemps.
Lo siento, pero este es el molde qué tomé del cadáver. y esta es la ficha dental de la clínica de la Sra. Dumurrier.
Je suis désolé, mais ceci est le moule que j'ai modelé à partir du cadavre, et ceci est l'empreinte dentaire de Mme Dumurrier, récupérée à la clinique.
- Es uno de mis conjuntos de modelaje.
- J'ai posé avec ce modéle.
Hemos sido formadas, pero el dinero de papá ha disminuido un poco, pero, pero... al menos en buena salud estamos.
On vous a modelé. La fortune de vos familles en est peut-être affecté Mais au moins, vous êtes toutes en bonne santé
Son de piel de vaca inglesa, modelo pichoncito bicolor.
Fabrication anglaise, modéle bicolore à trous.
Él no tenía a Manuel de modelo.
Mais il n'avait pas Manuel comme modéle.
Esperamos media hora para el almuerzo, y trajeron algo que no había pedido. Me quejé, pero me enrolló con una historia... Mis gambas estaban malas, y me discutió.
Il suivait le modéle traditionnel de la comédie qui date de l'ancienne farce française, en ce que la trame de l'histoire est trés rapide, trés complexe.
Como Eratóstenes era científico su observación hizo cambiar al mundo en cierta forma, hizo el mundo.
Mais Eratosthène était un scientifique... et son analyse de ces phénomènes a changé le monde... l'a même "modelé", en quelque sorte.
Bueno, te dejaré mi rifle Browning.
Eh bien, je vous passerai mon Browning, le modéle large.
Es un modelo personalizado.
C'est un modéle personnalisé.
Ha sido moldeado al extremo opuesto.
Il a été modelé, trop à l'extrême, dans l'autre direction.
La política externa obedecía a otro modelo, la visita del presidente Sukarno abría la frontera de un nuevo entendimiento con el bloque de los no alineados, que se formó en el inicio de los años 60.
La politique extérieure obéit à un autre modéle. president SUKARNO DE L'indonesie La visite du président Sukarno... ouvrit la voie d'une nouvelle entente avec le bloc des non-alignés, qui se forma au début des années 60.
La izquierda creía en el suceso del modelo cubano.
La gauche croyait au succés du modéle cubain.
La escuela superior de guerra, creada en 1950 en los moldes del War Collage norteamericano, montó su propio modelo político, basado en el concepto de seguridad y desarrollo.
L'Ecole Supérieure de Guerre, fondée en 1950 selon le modéle du War College nord-américain, monta son propre modéle politique, basé au concept de sécurité et de développement.
¡ Adiós!
Je suis le seul à posséder ce modéle.
Moldeó su época.
Il a modelé son époque.
Un pequeño modelado...
Ah, un petit modelé...
Esta yuxtaposición de grises, estos tonos intermitentes... el relieve bajo los ojos.
Cette juxtaposition de gris, le ton rompu, le modelé sous les yeux.
Recuerdo... una pintura que hiciste en su clase, un desnudo de aquella modelo que llamaban "la Botticelli", de espaldas, que era precioso.
Je me souviens... d'une de tes peintures, un nu de ce modéle qu'on appelait "La Botticelli". De dos. C'était trés beau.
Es impresionante el modelo.
Le modéle est impressionant,
Vamos, que si me aproximo al modelo en un 70 % ya puedo estar cont ento.
Si je me rapproche du modéle... dissons à 70 % je peux être content.
Estáis viendo el modelo...
Vous regardez... le modéle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]