Translate.vc / Spanish → French / Montre
Montre translate French
37,511 parallel translation
Por favor, por favor, por favor, por favor no se lo enseñes.
S'te plaît, s'te plaît, s'te plaît, ne lui montre pas.
Así que ve hasta allí y enséñale a esa reina quién es el jefe.
Donc va-là bas et montre lui qui est le patron.
¿ Quieres que te enseñe su archivo?
Tu veux que je te montre son dossier?
No, pero, los archivos del hospital revelan que tenía una muñeca rota en el momento en que ingresó por el aborto involuntario, así que...
Non, mais, le rapport de l'hôpital montre que vous aviez le poignet cassé au même moment que votre admission pour fausse couche..
Quiero devolverte el reloj.
Alors, je préfère te rendre ta montre.
El reloj que te di no se cayó de un camión.
La montre que je t'ai offerte. Elle n'est pas tombée du camion.
Y acabamos de ver eso claramente en el video.
La vidéo le montre trés clairement!
Hasta el tiempo la busca.
Montre qui tu es.
Algo que muestra el pelotón de mi padre estaba aquí.
Quelque chose qui montre le peloton de mon père était ici.
Oh, venga, Ratón Campesino, muéstranos esos abdominales de los que estás tan orgulloso.
Allez, rat des champs. montre tes "tablettes de chocolat" dont tu es si fier.
¡ Se corta las uñas, mira la televisión, mira su reloj, duerme!
Il se coupe les ongles, regarde la télé, regarde sa montre, dort!
Disculpe, no he podido evitar ver que lleva un reloj Komandirskie, normalmente suministrado por el Ministerio de Defensa soviético.
Excusez-moi, mais vous portez une montre Komandirskie, fournie pas le ministère de la Défense soviétique.
Gideon, muéstranos el Chicago Chronicle, 24 de octubre, 1931.
Gideon, montre-nous le Chicago Chronicle du 24 octobre 1931.
Muéstrale que Magenta tiene el control.
Montre-lui que Magenta a le contrôle.
Escuchen, Singh quería que les mostrara esto.
Singh voulait que je vous montre ça.
Oye, Cisco, el escaneo de resonancia magnética que le hice a tu cerebro muestra cambios en la morfología capilar similares a los de un derrame cerebral ligero.
L'IRM de ton cerveau montre des changements dans la morphologie de tes vaisseaux comme un petit AVC.
Nadie nos muestra respeto.
Personne ne nous montre une once de respect.
Así que muéstrame cómo.
Montre-moi comment.
El KH-10 muestra una furgoneta moviéndose desde esa ubicación hace 40 minutos.
KH-10 montre un van partant de cet endroit il y a 40 minutes.
Arréglate bien. Muéstrale tu respeto.
Rends-toi présentable Montre-lui du respect.
Eso demuestra lo lejos que has llegado.
Ça montre tout le chemin que tu as parcouru.
Supongo que no podemos dejarlo atado en la Calle Principal y luego esperar a que Gafas de Esquí aparezca.
Je suppose qu'on peut juste le laisser ficelé sur Main Street et attendre que Ski Goggles se montre.
Si Claybourne está allá afuera, todavía no ha mostrado la cara.
Si Claybourne est dehors, il ne montre pas son visage.
Asegurese de que usted les muestra donde murio la señora Kevitz.
Montre leur bien où Mme Kevitz est morte.
Gerry me muestra su afecto con una receta de Eukodal.
Gerry montre son affection avec une prescription d'Eudokal.
Pero Pat, a mí me da muy mala espina.
Touche. Montre les tiens, alors.
Veamos.
Montre, fais voir?
¿ Tienes mi reloj?
Tu as ma montre?
Muéstramelo.
Montre-moi.
- ¿ Dónde conseguiste ese reloj?
C'est quoi, cette montre?
Y tengo un documento...
Et je vous montre un document...
El ritmo cardíaco del feto ya muestra variabilidad disminuida.
Le cœur du fœtus montre des signes de faiblesse.
Enséñame a hacer esto.
Montre moi comment il faut faire.
Muestra al mundo que no solo piensas en Alonzo.
Montre au monde que c'est pas toujours pour Alonzo.
Dijo que yo era fría, castradora y que llevaba años sin demostrarle afecto físico.
Il disait que j'étais froide, castratrice, que je ne lui avais montré aucune affection pendant des années.
Penny, siempre supe que te amaba, pero este último año me mostró que también amo estar casado contigo.
J'ai toujours su que je t'aimais, mais l'année qu'on a passé m'a montré que j'aimais aussi être marié avec toi.
Ya le mostramos a ella la orden.
On vous a montré le mandat.
Llegué Mark en la estación de servicio para mostrarme el video de seguridad.
Mark m'a montré les vidéos de surveillance à la station-service.
Y muchas gracias por mostrarme dónde encontrar a mi amigo.
Et merci beaucoup de m'avoir montré où trouver mes amis.
Mira, puede que los dominators nos mostraran cómo habrían sido nuestras vidas.
Je veux dire, que peut être que les Dominators nous ont montré ce que nos vies auraient été.
Porque si mal no recuerdo, los únicos veloces en mi otra vida éramos ese sabelotodo de Kid Flash y yo, ¡ hasta que tú apareciste y me lo arrebataste todo!
Parce que si je me souviens bien, le seul bolide dans mon autre vie était moi et ce petit malin de Kid Flash, jusqu'à que tu te sois montré et m'aies tout volé!
Ayer, viniste y preguntaste por el informe de Edward Clariss, pero no te dije a quién le pertenecía ese cascarón, lo que significa que robaste una muestra cuando te presentaste en mi escena del crimen.
Hier, tu es venu et tu as demandé le rapport de Edward Clariss, mais je ne t'ai pas dit à qui il appartenait, ce qui veut dire que tu as volé un échantillon quand tu t'es montré sur ma scène de crime.
Vine a ti porque me mostraste la manera de que él dejara de lastimarme.
Je suis venu à toi parce que tu m'as montré un moyen de l'empêcher de me blesser.
¿ Fui una farsa cuando le enseñé a San Francisco cómo localizar a la bestia usando las alarmas de los autos?
Étais-je un escroc quand j'ai montré à San Francisco Comment suivre la créature en utilisant les alarmes de voiture?
¿ Fui una farsa cuando le mostré cómo hacer una cuerda con fibra de carbono?
Étais-je un escroc lorsque je lui ai montré comment améliorer une corde en utilisant de la fibre de carbone?
Él nos mostró el futuro.
Il nous a montré le futur.
Pero los reclutas no llegaron a ver tu verdadero yo porque todo lo que les mostraste fue ese tío enfadado con máscara, que da miedo.
Mais les recrues n'ont pas pu voir le vrai toi parce que tout ce que tu leur a montré, c'était ce mec en colère qui portait un masque, en colère flippante.
Y ver todo esto, me acaba de... mostrar que todavía queda mucho por hacer, así que por favor, te suplico que vengas conmigo porque no puedo hacer esto solo.
Et après avoir vu tout ça, ça m'a... ça m'a montré qu'il y a encore beaucoup à faire, alors s'il te plaît, je te supplie de venir avec moi parce que je ne peux pas le faire seul.
¿ Te encuentras bien? Porque como los Dominadores nos mostraron, fue como volver a perderlos una vez más.
Ce que les Dominators nous ont montré c'était un peu comme les perdre à nouveau.
Amy me mostró un convincente estudio que demostró el beneficio cognitivo de pasar tiempo en la naturaleza.
Amy m'a montré une étude qui explique les bénéfices cognitifs qu'il y a à passer du temps dans la nature.
Eres hombre muerto apareciendo por aquí.
Tu es un homme mort pour t'être montré ici.