Translate.vc / Spanish → French / Mora
Mora translate French
362 parallel translation
Al Conde Mora y su hija se les ha vuelto a ver cerca del castillo.
Le comte Mora et sa fille ont été aperçus près du château.
¿ Y ha visto a ese Conde Mora y a su hija?
Et avez-vous vu ce comte Mora et sa fille?
- La hija del conde Mora.
- La fille du comte Mora.
- Era el conde Mora.
- Le comte Mora.
Madame, bienvenida a Beni Mora.
- Bienvenue à Beni Mora.
- ¿ Se marcha?
Il quitte Beni Mora
PREFACIO En Ias montañas estadounidenses mora gente confinada en sus valles olvidados.
AVANT-PROPOS Au cœur des montagnes américaines se trouvent des vallées oubliées où des gens vivent isolés.
"¿ No sabes que eres el templo de Dios y que su espíritu mora dentro de ti?"
'"Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu, " et que l " Esprit de Dieu habite en vous?
Tengo miedo, mi capitán.
J'ai peur. - Capitaine Mora!
- ¡ Capitán Mora! - ¡ Teniente Berrendo!
- Lieutenant Berrendo!
¡ Dormir! Es como decir : si supiese donde mora el sueño, iría a acostarme frente a su puerta.
Dormir... si je savais ou loge le sommeil, j'irai coucher devant sa porte!
Era una tierra desdichada, desgarrada por las guerras, Medio cristiana y medio mora.
Un pays déchiré par la guerre... mi-chrétien, mi-maure.
Nuestra seda mora le sienta bien a las armaduras cristianas.
Les soies maures s'accordent aux armures chrétiennes.
Decid, ¿ qué es un espíritu malvado? , ¿ dónde mora?
Dis-moi, ce que tu nommes esprit du mal?
- ¿ La residencia Mora?
- Allô, la résidence Mora?
Mermelada de fresa de Sorren, mermelada de mora de Cavendish.
Confiture de fraises, Sorens. Confiture de cassis, Cavendish.
Laura, dale unas magdalenas de mora.
Laura, apporte-lui les muffins aux myrtilles.
Escuchar tanta música mora me ha puesto dolor de cabeza.
Leur musique arabe me donne la migraine.
También se le llama envenenamiento con planta mora.
Ou empoisonnement aux solanacées.
Monty, morey, newt and poke a su mente exhorto a que desde las profundidades en donde dormita el avaro que en mora se manifieste
C'est pour lui, je le jure Que cette incantation je conjure Des profondeurs Où il gît endormi L'avare en lui Va resurgir
Vinzenzo de Mora, alias'Ametralladora'Jack McGurn... nacido en Brooklyn, Nueva York, el 7 de julio de 1903.
Vincenzo De Mora, alias Jack McGurn, dit "La Rafale". Né à Brooklyn, le 7 juillet 1903.
Vinzenzo de Mora, alias'Ametralladora'Jack McGurn... es asesinado en una bolera de Chicago el 15 de febrero de 1936.
Jack McGurn, dit "La Rafale", est assassiné dans un bowling le 15 février 1936.
En nombre del Espíritu Santo, que mora en ti.
au nom du Saint-Esprit qui a été répandu en toi ;
Mermelada de mora.
De la gelée de mûres?
El capullo de Yochan y el tonto del culo de su padre se pasaron la noche discutiendo para saber si era una mora o un neumático.
Cet abruti de Yochan et sa crème de père ont passé la nuit à argumenter pour savoir si c'était une mûre ou un pneu.
Ahora la mora.
C'était la banane, alors.
Atáqueme con la mora.
Venez vers moi avec cette framboise.
Blanda esa mora.
brandissez cette framboise.
- Cómo defenderse de una mora.
Comment se défendre contre une framboise... sans un pistolet.
Si alguien les ataca con una mora sencillamente tiren de la... palanca y le caerá un peso de 1 6 toneladas sobre la cabeza.
Si quelqu'un vous attaque avec une framboise pousser simplement le levier et un poids de 16 tonnes tombera sur sa tête.
El peso de 1 6 toneladas... es sólo una manera. Sólo una manera de matar al asesino de la mora.
Le poids de 16 tonnes n'est qu'une solution... juste une solution!
Contempla la verdad que mora en nosotros.
Vois la vérité qui est en nous.
Un Dios que mora en el cielo
Un, c'est Dieu qui est au ciel
Un Dios que mora en el cielo
L'une sera pour toujours Un, c'est Dieu qui est au ciel
Yo no la llamo así. La llamo hierba mora.
Je ne veux pas dire ça, mais morelle furieuse.
Que hay una hierba mora mortal en esa parte.
Il y a de la morelle furieuse près des communs.
Y tres litros de brandy medicinal de mora.
Et 3 litres d'eau-de-vie médicinale de mûre.
Y se dice que el acertijo será desenmarañado cuando éste y el que lleva en el cuello se coloquen ante una gran eminencia que mora en un templo de muchas caras.
Et il est dit que l'énigme sera éclaircie quand ceci et celui que vous avez au cou seront réunis devant une éminence, dans un temple aux nombreux visages.
Aquél que mora en la verdad tendrá incienso y mirra untados abundantemente en sus encías y habitará en la casa del Señor durante seis meses con opción de compra.
Celui qui respecte la vérité et se fait abondamment barbouiller les gencives d'encens et de myrrhe pourra habiter la maison du Seigneur pendant six mois avec une option d'achat.
Yo pago con retraso, pero me cargan el 18 % de interés, más los gastos por mora.
Je dois de l'argent, mais ça vous rapporte 18 % d'intérêt, plus les frais de retard.
El valle oculto de los elfos, donde mora Elrond.
La vallée cachée des elfes où habite Elrond.
Y el que levantó de los muertos a Jesús, vivificará vuestros cuerpos mortales por su Espíritu que mora en vosotros.
Celui qui a ressuscité Christ d'entre les morts rendra aussi la vie à vos corps mortels par son Esprit qui habite en vous.
Una mujer resultó herida... una mora.
une femme a été blessée, une Noire.
- Mora...
- Mora...
- Las peras, puré de manzana, mermelada de mora.
Compote de pommes, confitures.
Los ascéticos no, pero bueno, Santo Tomás Mora.
Pas les ascètes, bien sûr, mais... Saint Thomas More.
"El alma se eleva hacia un mundo que es eterno invisible pero, al llegar allí, está segura de la dicha y mora de por vida en el paraíso".
"L'âme fuit le monde qui est... " éternel... " invisible...
Batouch, ¿ has visto a Monsieur Androvsky? Sí, madame. Se marcha de Beni Mora.
Batouch, avez-vous trouvé M. Androvsky?
En Beni Mora, la gente dice :
À Beni Mora, on dit :
Un Dios que mora en el cielo
Je viens!
"Y Gibraltar de niña donde yo era una flor de la montaña... sí cuando me ponía la rosa en el pelo... como las chicas andaluzas... o me pongo una roja... sí y cómo me beso al pie de la muralla mora y yo pensé... bueno igual da él que otro... y luego le pedí con los ojos que lo volviera a pedir... sí y entonces me pidió si quería yo... decir sí mi flor de montaña... y primero le rodeé con los brazos sí... y le traje encima de mí... para que él me sintiera los pechos todos perfume... sí y el corazón le corría como loco... y sí dije sí quiero sí."
"Et jeune fille à Gibraltar... " oû j'étais une fleur de la montagne. " Oui, quand je mettais une rose dans mes cheveux...