English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Mortál

Mortál translate French

4,869 parallel translation
¿ Y si es mortal o algo así?
Et si c'était mortel?
Elimina el salto mortal.
Zappe le saut périlleux.
Viaje de estudio pre-escolar, ¿ y ni una sola víctima mortal?
Un petite promenade avec des maternelles et pas une seule blessure?
Es una trampa mortal.
C'est un piège mortel.
Un compromiso que resultó mortal.
Une implication qui a tourné au meurtre.
Cuando se comen crudas, las setas son inofensivass, pero cuando se cocinan, liberan una toxina mortal para los Blutbaden ".
Mangés crus, les champignons sont inoffensifs, mais, une fois cuisinés ils libèrent une toxine fatale aux Blutbaden. "
Rayna, después de sobrevivir a un accidente de coche casi mortal, de luchar por regresar desde el borde de la muerte, ¿ cómo te sentó enterarte del arresto de tu padre el mismo día que hiciste, según todos, un regreso triunfal a los escenarios?
Après avoir survécu à un accident tragique, s'être battue contre la mort, qu'avez-vous ressenti en apprenant l'arrestation de votre père le même jour où vous avez, selon tous, fait un retour triomphal en scène?
Creo que el asesino podría haberle dado un cóctel mortal de los mismos barbitúricos que usa para drogar a sus niñas.
Je pense que l'assassin a pu lui verser un cocktail mortel avec les mêmes barbituriques qu'elle utilise pour droguer ses enfants.
¡ Regresa al bucle mortal!
Reprends ta forme mortelle!
Puede ser mortal.
Danger de mort.
Sí, esa cosa es una trampa mortal.
Ah oui, ce truc est un vrai cercueil.
Los investigadores dijeron que las pruebas del fuego de ayer sugieren que el pirómano pone en marcha estos artefactos incendiarios manualmente, lo que debería ser mortal, pero no se ha recuperado ningún cuerpo, los investigadores todavía están intentando averiguar cómo
Selon les enquêteurs, la preuve de l'incendie d'hier suggère que le pyromane a déclenché ces dispositifs manuellement, ce qui devrait avoir été fatal, mais aucun corps n'a été récupéré, les enquêteurs tentent toujours de comprendre comment
Porque te podrías caer sobre una mierda de verdad, ya sabes, si uno de esos debiluchos que os sujetan te deja caer cuando estás haciendo ese salto mortal con tirabuzón, o como se diga.
Car tu pourrais vraiment te casser une jambe, si une de ces gamines du bas te laisse tomber quand tu fais un double saut, ou autre chose.
Sí, solo salto mortal.
Un double flip.
¿ Algo de eso es mortal?
Certaines qui sont mortelles?
Una competencia mortal.
Compétition de tueur.
Debía saber que su alergia a las almendras era mortal.
Il devait savoir être mortellement allergique aux amandes.
Una hemorragia intracerebral por trauma con objeto contundente es lo que lo rebotó en esta espiral mortal.
Hémorragie intracérébrale due à un coup violent voilà ce qui l'a fait rebondir dans cette boule mortelle.
Increíble que solo haya una víctima mortal.
Étonnant qu'il n'y eu qu'un seul mort.
Mi señor de las tinieblas, Someto a ti mi alma mortal.
Oh, mon prince des ténèbres, je mets entre vos mains mon âme de mortel.
" Estimado mortal :
" Mortel,
Si usan el dispositivo mortal todos los de la frontera estarán en peligro.
S'ils utilisent l'appareil, chacun à la frontière est en danger.
Un embudo mortal.
Entonnoir fatal.
Imitación mortal de El Padrino.
Imitation mortelle du parrain.
Que no vinieras, sería mortal.
Une autre absence et c'est mort.
Pensamientos profundos, el rollo de ser mortal y bla, bla, bla.
Des pensées profondes, enveloppe charnelle, bla, bla, bla.
Meara... lo que estás describiendo... es un delito y un pecado mortal.
Ce que tu me décris est un crime et un péché mortel.
Ya sabes, silencioso pero mortal.
Tu sais, silencieux mais mortel.
Son una trampa mortal para cualquier persona que no sepa un camino a través seguro, y nadie lo conoce.
C'est un piège mortel pour ceux qui ne connaissent pas un passage sûr, et personne ne le connait.
Yo fui el primero en hacer un triple mortal en competición.
J'étais le premier mec à rentrer une triple vrille en compétition.
Era mucho más mortal de lo que jamás hubieran imaginado.
Était plus mortelle qu'il ne l'avait imaginé.
Sí, Duck. Me temo que la misteriosa enfermedad se ha cobrado su primera víctima mortal.
J'ai bien peur qu'on ait trouvé la première victime.
En segundo lugar : pone al hombre mortal en eI lugar de Cristo y hace aparecer a Dios separado de Ia persona común y corriente.
Deuxièmement, cela remplace Ie Christ par un homme mortel, et Dieu semble alors détaché du fidèle ordinaire.
Con este engaño mortal, Ios Iaicos de Ia iglesia se mantuvieron en Ia oscuridad.
Grâce à cette duperie mortelle, Ies Iaïcs de l'église étaient maintenus dans l'ignorance.
Esto pone a un hombre mortal en eI posición de Dios y es finalmente Ia exacta definición de "blasfemia".
Ceci met un homme mortel à Ia place de Dieu et est, en fin de compte, Ia définition même du blasphème.
El alma de un mortal no es bien recibida en el reino de los muertos.
Une âme mortelle n'a pas sa place au royaume des morts.
- Solo hay un mortal...
- Un seul mortel...
Para un mortal, la tentación de abrir la caja es abrumadora.
Pour les mortels, la tentation d'ouvrir la boîte est irrésistible.
Exigían una acción más rápida para tratar el virus mortal.
Ils exigent des décisions rapides sur les nouveaux médicaments...
¿ Eres capaz de engendrar con él un hijo mortal para aplacar tu dolor y para traer paz a esta tierra?
Peux tu mettre au monde un fils mortel pour libérer ta douleur? Et apporter la paix à ce pays?
Tu padre desató su ira sobre muchos... pero lo de Argos fue obra de un mortal.
Ton père a fait débordé sa colère contre beaucoup... mais Argos n'a pas été l'œuvre d'un mortel.
No. He venido como un mortal a desatar la ira de Alcides sobre el tirano que mató a mi madre.
Je viens à toi comme un mortel... apporter la colère d'Alcides au tyran qui a tué ma mère.
Su madre, Alcmena, una mortal.
Sa mère... Alcmène, une mortelle.
Pero Hércules es, no es un simple mortal. Es el más grande!
Mais c'est Hercule, pas un simple mortel.
La gente piensa que no puede ser asesinado por un mortal ordinario.
Les gens croient qu'un simple mortel ne peut le tuer.
Que las cubiertas antes de su ejército fiel ver sangrar como un mortal.
Couvre-toi, avant que ton armée ne te voie saigner comme un mortel.
Ningún mortal puede dañar a Hércules.
Aucun mortel ne peut blesser Hercule et ta peau de lion est...
Las hazañas de Hércules eran tan increíble que no se podría haber realizado por un simple mortal.
Les exploits d'Hercule étaient tels qu'aucun simple mortel n'aurait pu les accomplir.
Hércules es mortal, no un dios!
Hercule est mortel, ce n'est pas un dieu.
Esta cita se puede poner un poco... mortal.
Cette réunion pourrait être... MORTELLEMENT longue.
La princesa podrá despertarse de su sueño mortal... pero solamente... con un beso de amor.
La princesse pourra sortir de son sommeil éternel... seulement grâce à... un baiser d'amour sincère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]