Translate.vc / Spanish → French / Ménage
Ménage translate French
5,735 parallel translation
Pero, ¿ estás consciente de que estás solicitando un trabajo como ama de casa?
Vous réalisez que vous postulez pour être femme de ménage?
Fui un cretino con mi ama de casa, así que renunció.
J'ai été conne avec ma femme de ménage, alors elle a démissionné.
Un recepcionista y una mucama inocentes perdieron su vida porque fuiste descuidado.
Un innocent réceptionniste et une femme de ménage ont perdu la vie... parce que tu as été négligent.
Perdonen, es la hora del limpiador.
Oh, excusez moi, c'est l'heure de faire le ménage.
Puede limpiar donde quiera, ¿ vale?
Il peut faire le ménage où il veut, d'accord?
¿ Felizmente?
( Bégayant ) Heu-heureuses en ménage?
No necesitaba que limpiaran.
Pas qu'elle avait besoin de ménage.
Tara limpia fatal.
Tara est une femme de ménage de merde.
- ¿ Qué se siente al ser una rompehogares? - ¡ Vamos! ¡ Vamos!
Ça fait quoi d'être une briseuse de ménage?
Esta familia se ve ridícula incluso para ti. ¿ Cierto?
Même pour vous, ce ménage est ridicule, n'est-ce pas?
Estoy segura de que puedes decirlo ya. Esta familia no es exactamente elegante.
Je suppose que tu en as assez vu pour savoir, mais ce ménage est à court de dignité.
Porque si entrara a un banco buscando apoyo financiero, asumirían que he ido a vender mis servicior como asistenta o quizás solo a venderme a mí misma.
Ce n'est pas quelque chose que je vois en vous. Parce que si je vais dans une banque chercher des soutiens ils vont présumer que je viens vendre mes services comme femme de ménage ou peut-être juste pour me vendre moi-même.
- Vale, hasta a donde a alguien le concierne, estoy aquí en negocios oficiales.
- "briseuse de ménage." - Pour tout le monde, je suis là pour les affaires.
No soy una rompe-hogares.
Je ne suis pas une briseuse de ménage.
Quien sea que estuvo allí limpió tras de sí.
Qui que se soit là-bas ont fait le ménage derrière eux.
He trabajado de limpieza y en restaurantes.
J'ai travaillé comme femme de ménage et j'ai travaillé dans des restaurants.
tenemos un hobby nuevo, labores domésticas.
Notre nouvelle passion, c'est le ménage.
Te tengo a ti de criada.
Je t'ai toi comme femme de ménage.
Esperamos que John no se meta en muchos problemas durante un tiempo.
Espérons que John évite tout remue-ménage pendant quelque temps.
Como un ménage de comida china.
C'est un ménage avec de la bouffe chinoise.
Vosotras dos deberíais tener una chica de la limpieza.
Vous devriez prendre une femme de ménage.
Tenemos que irnos tan pronto como venga la chica de la limpieza.
On doit partir dès que la femme de ménage arrive.
Y aunque Sophie nos ha hecho un descuento, la criada tiene que llamarme "Su graciosa majestad".
Et même si Sophie nous a fait une remise, la femme de ménage doit quand même m'appeler "Votre Altesse".
Os presento a vuestra señora de la limpieza, Paulina.
Je vous présente votre femme de ménage, Paulina.
No me di cuenta cuando solicité una señora de la limpieza que tenía que especificar que quería una con dos brazos.
Je n'ai pas réalisé quand j'ai demandé une femme de ménage que je devais spécifier que j'en voulais une avec deux bras.
¡ Tenéis una señora de la limpieza!
Vous avez une femme de ménage!
Vamos, averigüemos qué hacer con el paquete misterioso ¡ y resolvamos el enigma el trío más aburrido que haya existido de una vez por todas!
Allez, trouvons ce qu'il faut faire avec le paquet mystère et résolvons l'énigme du ménage à trois le plus ennuyant une fois pour toutes!
Cuatro, una criada interna.
Quatre. Une femme de ménage à domicile.
Te ayudare a aclarar todo el lío.
J'étais chargé du ménage.
No te preocupes, muchacho duro, no le diremos a los chicos... que la señora de la limpieza te dio una paliza.
Ne t'inquiète pas, gros dur, on ne dira pas aux gens que la femme de ménage t'a mis la pâtée.
He sido limpiadora el tiempo suficiente para saber que hay dos cosas que los poderosos nunca hacen :
J'ai été femme de ménage suffisamment longtemps pour savoir qu'il y a deux choses que les gens puissants ne font jamais :
Para un país que solo produce señoras de la limpieza en serie, el sitio es un desastre.
Pour un pays qui ne forme que des femmes de ménage, c'est un vrai désordre.
Es pésima limpiando.
C'est une femme de ménage horrible.
- ¡ Hora de derrotar a los malos!
- Cool! - C'est l'heure de faire le ménage!
¡ Hora de derrotar a los malos!
C'est l'heure de faire le ménage!
- ¡ Hora de derrotar a los malos!
C'est maintenant l'heure de faire le ménage!
- ¿ Trío?
Ménage à trois?
Pregúntaselo a mi chica de la limpieza, ella te lo dirá.
Demandez à ma femme de ménage.
- ¿ Han acabado las tareas de la casa?
- Vous avez fini le ménage? Pas tout à fait.
¿ Has acabado tu trabajo de arte pero no tus tareas de la casa?
Tu as eu le temps de finir ce truc-là, mais par contre, t'as pas eu le temps de finir le ménage?
Tú tienes tus tareas y Sam tiene las suyas.
Non, ça va pas, Mindy, tu as ton propre ménage à faire et Sam a le sien.
Quiero agregar algo a mi póliza de seguro.
Je souhaite modifier mon assurance ménage.
Ok chicos, hicimos el hogar.
OK les gars, on fait le ménage.
¡ Tengo ganas de limpiar!
Moi, de faire du ménage! On nettoie le donjon?
La diferencia entre las señoras de la limpieza y yo es que ellas no tienen que avergonzarse de cómo hacen su dinero.
La différence entre ces femmes de ménage et moi, c'est qu'elles n'ont pas à avoir honte de leur métier.
Tenemos una señora de la limpieza.
Nous avons une femme de ménage.
Y el servicio de limpieza dos veces al día?
Et un service de ménage deux fois par jour?
Hoy es mi día libre, quiere decir que tengo que limpiar mi casa.
Aujourd'hui, c'est mon jour de congé, et il faut que je fasse le ménage.
No tengo mucho tiempo para ordenar porque siempre estoy en el hospital corriendo o haciendo yoga.
C'est un peu en désordre. Je n'ai pas le temps de faire le ménage, car soit je suis à l'hôpital, soit je fais mon jogging ou mon yoga.
Finch, ¿ estás haciendo un poco de limpieza de primavera?
Vous faites un peu de ménage?
He estado ordenando un poco.
J'ai fait le ménage.