English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Natural

Natural translate French

8,899 parallel translation
Pensanr como Nathan el policía, digamos que no es algo que salga natural en mí.
Penser comme Nathan le policier, Disons que ça ne me vient pas naturellement.
Se basa en el principio de que las personas mover de forma natural en patrones aleatorios.
Il est basé sur le principe que les gens se déplacent naturellement dans les modèles aléatoires.
Estoy probando su desodorante natural para vender en la tienda.
J'essaie ce déo naturel de ce magasin.
- Soy un natural.
- Je suis tranquille.
Por un lado no parecerías necesitado sino que... además se inclinarían, la mayor parte de las veces, de manera natural.
Pour ne pas avoir l'air en manque d'affection. La plupart du temps, elle va essayer de se mettre en avant.
Hazlo que parezca natural.
Que ça paraisse naturel.
¿ Ves? Bella tiene talento natural.
Tu vois, c'est naturel chez Belle.
Esto es muy real y natural.
Oui, c'est très spontané et naturel.
Es natural querer ayudar con el caso...
C'est normal de vouloir aider le dossier, à...
Solo quería darle las gracias a tu novio por animarme a llevar el luto de una forma más natural, Lo que, para mí, es comer setas alucinógenas.
Je voulais remercier ton copain pour m'avoir encouragé à faire mon deuil naturellement ce qui signifie pour moi manger des champignons.
Hubiera sido inapropiado que un hombre viviese con una mujer que no es su hija natural.
Il serait inapproprié pour un homme de vivre avec un jeune fille qui n'est pas sa propre enfant.
Pero esos dos no parecen encajar de forma natural.
Mais ces deux-là ne semble pas être fait pour aller ensemble.
De forma natural, quiero decir.
Naturellement, je veux dire.
¿ Tal vez demasiado natural?
Peut-être trop?
Adam dijo que yo era natural y que no había conocido a nadie como yo.
Adam a dit que j'étais naturelle et qu'il n'avait jamais rencontré quelqu'un comme moi.
¡ Pero es algo natural!
Mais c'est naturel!
- ¿ Cómo se hace eso de forma natural?
Comment faire en sorte que ce soit naturel?
El interés propio es natural para ellos.
L'égoïsme est dans leur nature.
Es lo natural.
C'est tout naturel.
Solo soy natural.
Je suis un naturel.
"Así de extraño como suena, cuando se atiborran de pastel los Kallikantzaroi se vuelven indefensos, regresando para siempre a su estado natural una vez que amanezca."
"Aussi étrange que cela paraisse, quand ils s'en gavèrent, " cela rendit les Kallikantzaroi inoffensifs, "les ramenant pour de bon à leur état naturel une fois le soleil levé."
Bueno, de acuerdo con el libro, una vez que amanezca se supone que regresan a su estado natural para siempre.
Et bien, selon le livre, dés que le soleil se lève, ils sont supposés retourner à leur état naturel pour de bon.
Lo que estás pasando es una parte natural de mantenerse sobria.
Ce que tu as traversé t'a permis de devenir sobre.
De verdad, fuiste muy natural.
Je t'assure, c'est inné chez toi.
Es lo más natural del mundo.
C'est la chose la plus naturelle qu'il existe dans le monde.
Tal vez no sea lo más natural en tu caso.
Peut-être pas la plus naturelle dans ton cas.
Toby Jenkins me robaba el dinero una vez a la semana para comprarse el almuerzo, me contaba una historia de locos, yo no tenía ninguna habilidad natural, para saber si él estaba diciendo la verdad o no.
Toby Jenkins avait l'habitude de prendre mon repas une fois par semaine, Et il me racontait une histoire folle et parce que je n'avais pas la capacité naturelle Pour déterminer si ce qu'il disait était vrai ou faux,
Es una cosa natural.
C'est une chose naturelle.
- Entiendo, pero es natural que...
- Je comprends, c'est normal...
Ella es el final natural de tu oración.
C'est la fin naturelle à ta phrase.
Solo tendrás que seguirme de forma natural.
Il vous suffira de me suivre, tout simplement.
Y ha sido perfectamente natural.
Et c'est venu parfaitement naturellement.
Sin embargo, ¿ has pensado al menos por un segundo que tal vez eres tú siendo negativa reaccionando a mi negatividad natural?
Cependant, as-tu seulement pensé pendant une seconde que c'est peut-être tes pensées négatives qui réagissent négativement avec moi-même, hein?
Esto es 10 mil veces la tasa natural de extinción. y una especie es la responsable.
C'est 10 000 fois le rythme naturel d'extinction, et une espèce est responsable.
Estoy haciendo contacto visual, voy a citas. Y no he visto luz natural por 13 horas.
Je fais des contacts visuels, vais en rendez-vous et n'ai pas vu la lumière du soleil depuis 13 heures.
Mira, le diré... que su sonrisa es forzada, anti-natural, y que no iremos a casa hasta que tengamos lo que necesitamos.
Ecoute, je vais lui dire que son sourire est forcé, que ce n'est pas naturel, et que nous ne rentrerons pas à la maison avant qu'on ait ce qu'on a besoin.
Entonces debe tener un talento natural, porque el detective Fusco acaba de enviarme sus referencias y...
Ça doit être inné alors, parce que l'inspecteur Fusco vient de m'envoyer ses antécédents...
Es natural, ¿ no?
C'est naturel, n'est-ce pas?
Es natural que no queramos pensar en las consecuencias de nuestros drones, pero cuando hacemos que los niños le teman al cielo, es hora de hacerse preguntas difíciles.
Il est complétement naturel pour nous de ne pas vouloir penser aux conséquences de ces drones Mais quand les enfants d'autre pays, commence à avoir peur du ciel Il serait peut-être temps de se remettre en question
Anomalías cuánticas que suceden de forma natural.
Des anomalies quantiques naturelles.
Usted dijo que deberíamos dejar que se infectaran, que este podría ser el curso natural del ciclo de vida de los retornados.
Vous avez dit que nous devrions les laisser être infectés, que c'était peut-être le cycle naturel de la vie des revenants.
La gente joven tiene sus necesidades, lo que es natural.
Les jeunes ont des pulsions, ce qui est naturel.
Es el orden natural de las cosas.
C'est l'ordre naturel des choses.
Mamá lideró el grupo de conservación por eso fue declarado reserva natural de agua dulce.
Maman a présidé le groupe qui a déclaré que c'était une réserve d'eau naturelle.
Todo lo que veo allí es natural, desagradable pero natural.
Tout ce que je vois là est naturel, grossier mais naturel.
Pero ya ves, mientras tú solo estabas siguiendo tu curiosidad natural, aquí mi socio falló al hacer su trabajo.
Seulement, voyez vous, alors que vous suiviez simplement votre curiosité naturelle mon associé n'a pas accompli son travail.
Un monopolio natural.
Un monopole naturel.
Pero a través de un monopolio natural, la curva de la oferta puede controlarse.
Au travers d'un monopole, la courbe de l'offre peut être contrôlée.
Kuvira ha estado purgando estados de todo aquel que no sea natural del Reino de la Tierra y encerrándolos.
Kuvira purge les États de tous les non-terriens d'origine. - Purge?
- ¿ Gimnasia al aire libre?
La "Ginástica Natural"?
Podría dejarte un bikini, pero solo tengo las partes de abajo porque me gusta ir al natural...
Je pourrais vous prêter un bikini mais je n'ai que le bas parce que j'aime être au naturel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]