English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Nautilus

Nautilus translate French

99 parallel translation
La fábrica de torpedos Nautilus en Gritzenheim, señor.
C'est l'usine de torpilles Nautilus de Gritzenheim, mon Général.
Atacamos esa fábrica de Nautilus.
On a touché Nautilus.
La fábrica de torpedos Nautilus en Gritzenheim.
L'usine de torpilles Nautilus à Gritzenheim.
No admito invitados abordo y ya ve qué pasa a los prisioneros.
Je ne tolère aucun invité à bord du Nautilus, et vous connaissez déjà le sort des prisonniers.
Una expedición del Nautilus.
Une expédition du Nautilus.
Aquí utilizamos esta chatarra como lastre.
A bord du Nautilus, ces colifichets nous servent de lest.
Con seguridad y firmeza, el Nautilus atravesó la tormenta.
Solide et serein, le Nautilus navigua sous la tempête.
A medida que avanzábamos, sentía una gran curiosidad por el funcionamiento del Nautilus.
Alors que le voyage continuait, le Nautilus et sa force motrice excitaient de plus en plus ma curiosité.
¿ La tripulación del Nautilus?
L'équipage du Nautilus?
Allí construimos el Nautilus.
C'est là que nous avons construit le Nautilus.
Al cumplir nuestra misión, el Nautilus volverá a casa.
Une fois notre mission accomplie, le Nautilus rentrera au bercail.
No hay cuaderno de bitácora en el Nautilus y quería leer su versión de lo del calamar gigante. Sobre todo cómo me salvé de milagro.
Je n'ai pas de livre de bord, j'étais curieux de lire votre récit sur le poulpe géant, en particulier, mon sauvetage in extremis.
Cuando subió a bordo del Nautilus, esperaba que sería la clave de mi plan.
A partir du moment où vous êtes venu à bord du Nautilus, j'espérais que vous soyez la clé d'un plan que j'envisage.
Es la última inmersión del Nautilus.
Le Nautilus descend pour la dernière fois.
Me estoy muriendo y el Nautilus morirá conmigo.
Je meurs et le Nautilus va mourir avec moi.
Por eso he llevado al Nautilus hasta aquí. Aquí tendrá su reposo final.
C'est pourquoi j'ai amené le Nautilus... ici, en sa dernière demeure, dans les profondeurs.
¡ Nautilus!
Nautilus!
Debe ser del Nautilus.
Cela doit provenir du Nautilus.
Herbert, ¿ no dijo el Sr. Spilett que el Nautilus se hundió hace 8 años... cerca de la costa de México?
M. Spilett n'a - t-il pas dit que le Nautilus avait coulé il y a huit ans... au large du Mexique?
- ¿ El Nautilus?
- Le Nautilus?
¿ Y cómo ha podido llevar a cabo su cruzada, capitán, si el Nautilus no funciona?
Comment avez-vous pu accomplir votre croisade sans que le Nautilus soit en état de marche?
Con el Nautilus, simplemente atacaba las armas de la guerra.
Avec le Nautilus, je n'attaquais que les armes de la guerre.
Lady Mary y Elena aplicaron arduamente la sustancia selladora... para unir los trozos de bambú, que había que extender desde la sala de máquinas del Nautilus... por zonas de rocas tortuosas, hasta el borde del agua, y más allá.
Lady Mary et Elena appliquèrent laborieusement le caoutchouc pour assembler les bambous qu'il fallut amener de la salle des machines du Nautilus à travers les zones rocheuses jusqu'au bord de l'eau et au-delà.
Sugiero que nos pongamos a salvo en el Nautilus y esperemos.
Abritons-nous dans le Nautilus et gardons espoir.
Entonces, con las bombas del Nautilus... metemos aire en la tela del globo, creando una gran burbuja... que flote a la superficie, llevando al barco con ella.
Ensuite, avec les pompes du Nautilus, nous gonflons le ballon, créant ainsi une énorme bulle d'air qui ramène le bateau à la surface.
El motor del Nautilus.
Le moteur du Nautilus.
Mientras tanto, el portero, "Srta. Actitud", seguro conocés el tipo : rubia teñida, cuerpo de gym y mente de Mattel.
Pendant ce temps, le videur, "Miss Attitude Ann", vous imaginez le type, cheveux blonds décolorés. le corps par Nautilus l'esprit par Mattel.
Estoy en perfecta forma. Mi entrenador me hace trabajar en Nautilus y Stairmaster.
Je suis en pleine forme : j'ai acheté un rameur et un vélo d'intérieur.
Este murciélago tiene un radar mejor que el del Nautilus.
J'ai un radar plus subtil que le Nautilus.
El Nautilus está cerca de la costa.
Le Nautilus a la bombe H.
Que el Nautilus apunte al robot y espere órdenes.
Que le Nautilus vise le robot et attende mon ordre.
Aquí Nautilus.
Ici Nautilus.
Rogard a Nautilus.
Rogard à Nautilus.
Nautilus a la espera.
Nautilus, paré.
¿ Por qué? Esta bueno
Juste, je préfère Nautilus ou DDT.
Pero yo prefiero Nautilus o DDT
Pourquoi restes-tu assis ici alors?
Esto no es Nautilus o el DDT
C'est pas Nautilus ou DDT. Peut-être veux-tu devenir producteur?
Un Nautilus.
Un Nautilus.
Finalmente, con el balanceo del Nautilius!
Au final, le roulement de nautilus.
El Nautilus.
Roulement.
Nutria marina, Balanceo del Nautilius, pierna levantada!
Otarie de mer, roulade de nautilus, jambe levée!
He aquí Nautilus la espada del océano.
Admirez le Nautilus... le pourfendeur de l'océan.
Subestima al Nautilus, señor.
Vous sous-estimez le Nautilus, monsieur.
¿ El Nautilus?
- Le Nautilus?
Los Nautilus, ya tienen ocho.
- Les Nautili. Maintenant, il y en a 8.
El Nautilus espera.
Le Nautilus attend.
- Nautilus.
Nautilus.
Me identifico con este hombre solitario, sensible y egoísta que vive a bordo de su submarino, el Nautilus.
Je m'identifie sans peine à cet homme solitaire, sensible et égoïste qui vit à bord de son sous-marin, le Nautilus.
En ese ambiente que atraviesa el Nautilus la electricidad se produce sin ondas.
Dans ce milieu fluide que parcourait le Nautilus l'éclat électrique se produisait au sein même des ondes.
Cada semana desciende un poco más para pintar esos paisajes que se podían contemplar del Nautilus.
Chaque semaine il descend toujours plus pour peindre ces paysages que nous pouvions contempler par les hublots du Nautilus.
- ¿ En aparato?
- Nautilus?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]