English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Spanish → French / Navigation

Navigation translate French

1,122 parallel translation
Controla los timones, la navegación y las funciones de ingeniería.
L'ordinateur contrôle le pilotage, la navigation et l'ingénierie.
Los circuitos del timón automático de navegación pueden estar deteriorados a partir de los reactores del nivel 3.
Il y a peut-être un problème de relais de navigation automatique à l'ingénierie, niveau 3.
Tenemos el timón y control de navegación. Giremos.
Nous avons le pilotage et la navigation.
Los controles de navegación están trabados.
La navigation est toujours bloquée.
La M-5 retomó el timón y los controles de navegación evitando el sistema primario.
Le M-5 a dérivé les commandes de pilotage et de navigation.
La navegación era peligrosa.
La navigation était périlleuse.
Todo lo que se es esto, cuando yo tenía su edad, no se me permitia andar con la cápsula espacial por ninguna via de navegación... a más 100 millas de distancia.
Tout ce que je sais c'est qu'à votre âge, je n'avais pas le droit d'attacher ma capsule aux faisceaux de navigation à plus de 150 kilomètres.
- Fisher. German Bight. Es el pronóstico marítímo, señor.
Ce sont les prévisions pour la navigation.
No es la primera vez que tiene mandos destacados,
Capitaine, vous n'êtes pas étranger aux honneurs de la navigation,
Solucionan nuestros problemas de navegación.
Ils résolvent nos problèmes de navigation.
Sulu se especializa en armamento y navegación.
Sulu est expert en armement et navigation.
Navegación prohibido para todos los vehículos en el sector espacial número 3.
Navigation interdite à tous les vaisseaux dans le secteur cosmique numéro 3.
Primero un mes de entrenamiento preliminar ; "instrucción marinera" lo llamaban.
Il y avait un mois de formation préliminaire. Ils appelaient ça "cours de navigation".
Navegamos en círculos, durante dos o tres noches para practicar cómo arriar velas con toda la maquinaria, virar, calcular las yardas todos los trucos.
On a navigué en rond pendant deux ou trois nuits, pour pratiquer la navigation : Virer de bord, garder le cap. Tout le tralala.
Le recuerdo, que la navegación de este barco es mi responsabilidad.
La navigation de ce navire est sous ma responsabilité.
Me suspendió en navegación teórica.
Vous m'aviez poussé à prendre aussi la navigation théorique.
- ¡ La canción de remo del viejo Eton!
- La navigation de plaisance Eton, une vieille chanson!
Y lo crea o no, lleva incorporado un sistema de navegación inercial ASS 63, Amén!
Sans oublier un système de navigation à inertie ASS 63, amen!
Ahora retire el escudo estático... de la consola de navegación, capitán James T. Kirk.
Toutes. À présent, retirez les boucliers statiques des consoles de navigation, capitaine James T. Kirk.
Capitán, Alondra desapareció del escáner de navegación.
Capitaine, Alondra a disparu de l'écran de navigation.
Los equipos científicos empezarán ya mismo... a vincular los sistemas de curvatura y navegación... para que funcionemos como una sola nave.
Nos équipes scientifiques chercheront à unir nos systèmes de distorsion et navigation pour ne faire plus qu'un vaisseau.
Nos quedan aún al menos un día de navegación.
On a encore un jour de navigation.
¡ Pinback, tirame la bitacora de mapas!
Pinback, envoie les cartes de navigation.
Es el equipo de navegación del piloto. Ahí tienen sus gráficos. Frecuencias de radio, panfletos, muchas cosas.
Le kit de navigation, on y met les cartes, les fréquences radio, les plans de vol, plein de choses...
¿ Alguna vez vio el equipo de navegación del Sr. Brown?
Avez-vous déjà vu le kit de navigation de M. Brown?
- El equipo de navegación.
Le kit de navigation.
Las señoras tenían un par de valijas pequeñas. El Sr. Brown sólo tenía su equipo de navegación.
Les dames avaient des sacs et M. Brown n'avait que son kit de navigation.
¿ Estaba el termo en el equipo de navegación?
Elle était dans le kit de navigation?
- PORTLAND RUTAS DEL ATLÁNTICO NORTE
- PORTLAND AVIS POUR LA NAVIGATION ATLANTIQUE
Asuma su puesto en la consola de navegación.
Reprenez vos fonctions à la console de navigation.
Nos guiamos por el rayo Delta, que es nuestra marca.
C'est un point de repère. Balise de navigation Delta.
En el faro de navegación de Meta.
Balise de navigation Delta.
Fue algo que no examinamos. Parece que fue una fuerte descarga del campo magnético la que interfirió con tus sistemas de grabación y causó los fallos en la grabación de los vuelos anteriores.
Nous n'avions pas penser à la surveiller, mais je crois que c'est un pic d'activité magnétique qui a déréglé votre navigation, et effacé l'enregistreur de vol des astronautes.
Empiezan a alterarse los sistemas de navegación.
Nous avons un scintillement dans le système de navigation.
Quiero que lea las normas de navegación... antes de salir solo.
Je veux qu'il apprenne les règles de la navigation avant de sortir seul en mer.
- Un terrible accidente de navegación.
Ce fut horrible. Un accident de navigation.
¿ Un accidente de navegación?
Un accident de navigation!
Vaya derecho, señor. Por favor, por favor vaya derecho.
Vos feux de navigation.
Si, ha diseñado barcos mas grandes para una sola persona.
Il en a construit des plus grands pour la navigation en solitaire.
Si.La aleta del automatico
Pour la navigation automatique.
D tienen problemas de navegacion o este no el punto de encuentro.
ils ont des ennuis de navigation ou on n'est pas au point de rendez-vous.
No dejo de rogar Que a buen puerto pueda llegar
Et je continue de frapper le bois De la bonne navigation
No son las velas lo que me preocupa.
Ce n'est pas la navigation, mais la cale qui m'inquiète.
Lo que necesita este barco es navegación precisa. Es lo mejor para el marino.
Ce qu'il nous faut, c'est une navigation précise, la meilleure amie du marin.
La tripulación informa de que los sistemas de guía y navegación funcionan adecuadamente.
Les systèmes de guidage et de navigation fonctionnent normalement.
Un infierno para la navegación posiblemente infinito.
Un enfer de navigation, peut-être sans fin.
Control del Celestra, éste es el transbordador del Galactica requerimos instrucciones de navegación.
Contrôle du Celestra, navette pour le Galactica demande instructions de navigation.
Porque de acuerdo a las cintas de navegación ese es el más habitable.
D'après les données de navigation, c'est la plus habitable.
Todo nuestro equipo de navegación no funciona. ¡ Es una basura!
Tout notre matériel de navigation est hors service. C'est de la merde!
Luces de navegación encendidas.
Feux de navigation allumes.
Y sé que dirá, capitán, que un solo error de navegación sería fatal.
Et vous me direz qu'une erreur de navigation peut être fatale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]