Translate.vc / Spanish → French / Neige
Neige translate French
7,901 parallel translation
Bueno, las tuyas ayudando a reunir a Blancanieves y a su familia en Nunca Jamás. Algunas personas dicen que eres un héroe.
On dit que vous avez aidé Blanche-Neige, que vous êtes un héros.
La libertad nunca supo tan bien, ¿ no, bola de nieve?
La liberté n'a jamais senti aussi bon, pas vrai boule de neige?
En tus sueños, bola de nieve.
Dans tes rêves, boule de neige.
Escuche, sé que está enojada, pero, se lo prometo, vamos a hacer todo lo que podamos para encontrar su... raspador de parabrisas extensible, cubierta del volante de espuma viscoelástica, ambientador de pino al que todavía le queda mucho olor
Je sais que vous êtes énervée mais, je vous promet, qu'on va faire tout notre possible pour trouver votre... chasse-neige pour pare-brise, couverture de volant en mousse, pin désodorisant qui a encore une bonne odeur
Unos tíos que conocimos en la fábrica de bolas de nieve.
Des mecs qu'on a rencontré à l'usine de boules à neige.
Es la antigua fábrica de bolas de nieve, pasando la 290. ¿ La conoce?
La vieille usine de boules à neige, sur la 290. Vous la connaissez?
Bajo el hielo y la nieve, encontraréis la entrada a la cripta.
Sous la glace et la neige, vous trouverez l'entrée du caveau.
Nunca te acercarás al bebé de Blancanieves ahora... o a ninguno de ellos... o cualesquiera que sean tus irrazonables deseos.
Tu ne t'approchera jamais du bébé de Blanche Neige à présent... d'aucun d'entre eux... d'aucun de tes épouvantables désirs.
Cuando la encontramos estaba cubierta en barro, hojas y aguanieve.
Quand nous l'avons trouvé elle était couverte de boue, de feuilles et de neige fondue.
Nunca te acercarás al bebé de Blancanieves.
Tu n'approcheras jamais le bébé de Blanche-Neige.
Pura como la nieve.
Pur comme neige.
Dices que si no fuera por la madre de Blanca,
Sans la mère de Blanche-Neige,
Blanca, tuviste ventaja para derrotarme la última vez.
Neige, tu avais un avantage pour me battre la dernière fois.
Si el bebé de Blanca nace antes de que se besen, no tendré otra opción.
Si le bébé de Neige naît avant votre baiser, Je n'aurais pas d'autre choix.
Campanillas.
Des perce-neige.
Llama a Hoenecker del estado ve si podemos conseguir más quitanieves y asegúrate de que estén sacando la nieve en la entrada del Jefe cada algunas horas.
Appelle Hoenecker pour avoir d'autres chasse-neige et assure-toi qu'ils dégagent l'allée du Chef régulièrement.
Quieren saber cuántos quitanieves.
Ils veulent savoir combien de chasse-neige.
No tiene historial criminal.
Blanc comme neige.
Hice esto desde las huellas de la bota que encontramos en la nieve.
J'ai fais ça à partir de l'empreinte dans la neige.
Tiene el peso correcto para dejar esas huellas en la nieve.
Son poids correspond aux empreintes dans la neige.
Aún hiciste que nos congeláramos en una tormenta de nieve, y yo estaba en lo correcto todo el tiempo...
Tu nous as fait partir à l'envers. Et grelotter dans une tempête de neige, et que...
Se los estoy diciendo, amigos, las cosas se están desarrollando para hacer de esta una de las peores ventiscas la en historia de Minnesota, la tormenta perfecta o como quieran.
Je vous le dis, ça va être une des pires tempêtes de neige de l'histoire. La tempête parfaite, qui entrera dans le livre des records.
Haría frío en el infierno cuando yo fuera popular.
Quand je deviens populaire, il neige en enfer.
Siento mucho que toda esta historia haya aumentado todos estos eventos...
Je suis désolé que tout ça ai fait boule de neige parmi tous ces événements...
¡ Es un balón de futbol con nieve encima!
C'est un ballon de football. Avec de la neige dessus.
Traigo nieve de afuera, y listo el problema.
Je prends de la neige sur la fenêtre et c'est bon.
Si hubiese matado a Blancanieves, no estaría en este mundo.
Si j'avais tuée Blanche-Neige, je ne serais pas dans ce monde.
Si llueve o nieva, unos ocho.
S'il pleut ou s'il neige, ce sera plus près de 8.
¿ Qué es? ¿ Un muñeco de nieve?
C'est un bonhomme de neige?
No puedes irte. ¿ Qué hay del hombre de nieve d arriba?
Tu peux pas partir comme ça. Et le bonhomme de neige?
Los quitanieves han estado trabajando 24 horas seguidas sin descanso y se sienten agotados. Hoy hablamos con uno de ellos y...
Les chasse-neige déblaient sans relâche, bien que leurs conducteurs soient épuisés, nous leur avons parlé...
Él quería tener una guerra de bolas de nieve, pero como era Julio, él decidió usar piedras.
Il voulait faire une bataille de boules de neige, mais comme on était en Juillet, Il a décidé d'utiliser des pierres.
Parecía el muñeco de nieve en "Frozen." Solo hay que apuntar al medio.
Elle ressemblait au bonhomme de neige de La Reine Des Neiges.
Es como caminar por nieve fresca.
C'est comme marcher dans de la neige fraîche.
¿ El viejo proyector de nieve de mamá?
Le vieux projecteur de neige de Maman?
¿ Mi proyector de nieve?
Mon projecteur de neige?
"Nieve" de Afganistán sin cortar.
Neige afghane non-coupée.
¿ Quieres hacer un muñeco de nieve?
Tu veux faire un bonhomme de neige?
¿ Cómo le vas a llamar a este muñeco, Molly?
Comment tu appelleras le bonhomme de neige?
Si descubro que alguien de esta aldea ha ayudado a la bandolera Blancanieves, sufrirán muchísimo.
Si je découvre qu'une personne du village a aidé le bandit Blanche-Neige, elle souffrira énormément.
Esto es lo que pasa cuando se ayuda a Blancanieves.
Voici ce qui arrive à ceux qui aident Blanche-Neige.
Esa bandolera era Blancanieves.
Ce bandit était Blanche-Neige.
Blancanieves y el príncipe Encantador.
Blanche Neige et le Prince Charmant.
Blancanieves.
Blanche Neige.
Ahora corred y... haced todo lo que podáis para aseguraros de que Blancanieves coge ese anillo.
Maintenant partez et... Faites tout ce que vous pouvez pour être sûrs que Blanche Neige ait cette bague.
Eres Blancanieves.
Tu es Blanche Neige.
Señor, Blancanieves ha sido vista en el castillo.
Mon seigneur, Blanche Neige a été aperçue dans le château.
¿ La bandida Blancanieves aquí?
Blanche Neige le bandit ici?
Puede que Blancanieves haya dejado la fiesta pronto pero... sospecho que tu noche acaba de empezar.
Blanche Neige a du quitter la fête plus tôt. Mais... je pense que votre nuit ne fait que commencer.
Sabía dónde se escondía Blancanieves, pero me negué a decírselo a la reina.
Je savais où Blanche Neige se cachait, mais j'ai refusé de la dire à la Reine.
El hombre de nieve.
Le bonhomme de neige.