Translate.vc / Spanish → French / Nem
Nem translate French
79 parallel translation
Tenga un Goldstone, Sr. Rollito
" Prenez un Goldstone, monsieur Nem
Quizá me coma un rollito.
Je vais peut-être prendre un nem. Pose ça!
Nem mismo el dolor
Ni même la douleur
Ya le he dicho al PPS del PM que el AM estaba NBG.
J'ai dit au PPS du PM que AM était NBG aussi demain PM est pour le PM nem. con.
No me sorprendería que un soldado de G. Washington... haya enviado a su casa un caballo, poco a poco.
On ne peut pas le traiter comme un nem blessé.
¿ Puedo llevar un rollito primavera?
Tu m'offres un nem?
¡ Ése rollito cuesta 70 pesetas!
Je la croyais généreuse mais ce nem vaut 70 pesetas.
Ni siquiera podemos permitirnos un rollo primavera para cada uno.
Même en ne donnant qu'un nem à chacune, c'est la faillite.
Es papel viejo.
Il est parfumé au nem.
Enciende el rollo de huevo y le dices que es una de esas divertidas velas con truco.
Allume le nem et dis-lui que c'est un nem magique qui s'éteint pas.
No, no, Talco. Es "El Chino Negro".
- Non, Poudre, c'est "Run Nem".
Querido, parece que tendremos que volver a freir Detective Won Ton.
J'ai peur de devoir replonger M. Nem dans la friture.
- Te daré un rollo de huevo.
- Je te donne un nem.
Voy a terminar hecho paté, picadillo...
Mais je l'ai vraiment perdu. Je vais finir en nem ou en connard laqué. On frappe.
Hay un rollito de primavera en nuestros rayos.
Il y a un nem dans le micro-ondes.
¿ Un rollo primavera la hará callar?
Un nem vous fera taire? Tout à fait.
Parece un rollo encogigo de moneditas.
On dirait un nem ratatiné.
No, me llevaré mis 3 pulgadas a otra parte.
Tu rêves! Je remballe mon nem.
" Vamos, hipercalcimia acompañada de un síndrome de Neoplastia Endocrina Múltiple.
" Allez, l'hypercalcémie accompagnée d'une NEM sous-jacente,
No te he entendido con eso en la boca.
Je n'ai pas compris avec ce Nem dans votre bouche.
De no haber sido por ti, nunca hubiera muerto de la disentería que contrajo.
Si tu ne l'avais pas dévergondé, il ne serait pas mort étouffé par un nem au piment.
¿ Han visto a Penny comer comida china? Usa un tenedor y unta dos veces sus rollos rellenos.
Quand elle mange chinois, elle utilise une fourchette et trempe son nem deux fois.
No a menos que hayas puesto algo en mi arrolladito primavera.
Pas vrai? Non, sauf si tu as mis quelque chose dans mon nem et que tu as mis mon nem dans mon...
¿ Quién se queda con el panecillo extra?
Qui prend le dernier nem?
Yo me voy a comer el panecillo.
Je vais prendre le nem.
Una antigua base aérea cerrada en 1962. Aquí estábamos probando los cohetes V2 nemþi capturado.
Pas vraiment, il y a une vieille base aérienne fermée depuis 1962... où l'on teste les fusées V-2 prises aux Allemands.
Pero, al fin y al cabo, NEM.
Mais à la fin, c'est P.T.M.
NEM. Qué cómico.
P.T.M. C'est hilarant.
NEM.
P.T.M.
Nem!
Non!
Ez nem létezik.
Ce n'est pas vrai!
Itt hoztuk be a szarjainkat, nem?
C'est bien ici que que nous sommes venus?
Nem tudom...
- Je ne sais pas...
Nem, nem!
Non, non!
Azokon nem voltak rácsok, igaz?
Il n'y a pas de barres, non?
Senki nem érdekli a te problémád, meg a stúdiós hülyeséged.
- Personne n'est intéressée par le problème... - Non, je dis que...
A nap még mindig nem jött fel.
- Pas de rayon de soleil...
Ez kurvára nem vicces!
Cette merde n'est pas drôle!
És Kenny nem érkezett még meg.
- Et que pourquoi kenny n'est pas là!
Ez a te ötleted? Ez nem egy kurva sci-fi film!
Ce n'est pas un putain de film de science-fiction!
Nem hiszem, hogy jó.
Je ne pense pas que ce soit ça.
Nem is tudom.
Je ne sais pas.
Nem tudom, hogy hol fog velünk találkozni.
Et je ne sais où nous rencontrer...
Ninguna alfombra, ningún linóleo, nem nada.
Non, Mme Denham.
Podría ser tu última comida.
- Un nem?
"Tu vida tendrá un giro inesperado". - Seguro que dio contigo.
Pas de nem sans sauce au soja.
- Nem jó reggelt. En inglés.
Bonjour.
Ésta es "nem Eloi'tas", nuestra vida aquí.
C'est notre vie ici.
- Muchas partes del pino se comen.
Tu t'en tires bien. - Tu veux un nem froid?
- Las mejores lumpias de Los Ángeles. - Sí.
Le meilleur nem de L.A.
Ahora es una de nosotros, ¡ déjame ver a esa pequeña asiática!
Laisse-moi voir ce petit nem.