Translate.vc / Spanish → French / Nobles
Nobles translate French
1,741 parallel translation
Lo sentimos nobles Caballeros de las Nomas y costumbres, de ahora en adelante, obedeceremos sus leyes.
Nous sommes navrés, nobles chevaliers. Dorénavant, nous obéirons à vos lois.
Sus esfuerzos son nobles.
Vos efforts sont nobles.
Honorables emisarios.
De nobles émissaires.
habia un esclavo esclavo de nobles Griegos.
L'esclave de nobles et riches Grecs.
Éste es el salón de los nobles.
Ici le salon des nobles
No, los animales son más nobles.
Pire. Un animal n'humilie pas sa proie avant de l'achever.
Su padre era predicador y ella cree que la educaron para más altos cometidos.
Son père était pasteur à Valdosta, et elle avait de plus nobles ambitions.
Y los brazos y las piernas son miembros nobles.
Les bras et les jambes sont les "membres"
Contabas historias reaccionarias sobre nobles que viven como emperadores.
Tu racontais des histoires réactionnaires sur des comtes qui vivent comme des empereurs.
Admirables sentimientos.
Quels nobles sentiments!
En tiempos más nobles cuando un caballero le fallaba a su rey se arrojaba sobre su espada.
A l'époque de la chevalerie... si un vassal venait à faillir à son souverain... il tombait sur son épée.
Orgullo, obstinación. Nuestra reputación de gente refinada está en peligro.
Sa fierté, son entêtement et son goût pour les nobles sentiments jouent contre nous.
En honor a estos nobles sentimientos brindamos de todo corazón... por las novias y los novios.
C'est dans cet esprit que nous levons notre verre aux mariés, du fond du cœur.
Somos nobles hoy.
On est noble aujourd'hui.
Los pensamientos más superficiales Y los ideales más nobles
Pensées superficielles Et nobles idéaux
La mente confundida de un hermano. Un vecino ha querido enlodar las acciones buenas y nobles...
Un frére á l'esprit égaré... a voulu traîner dans la boue les grandes et nobles actions...
Sólo eres un parásito, alimentándote con la miel que consigues de los nobles.
Vous n'êtes qu'un parasite, se nourrissant du miel que vous procurent de nobles gens.
Poco a poco fui reconociendo una causa mayor.
Petit à petit, je compris qu'il y avait des causes plus nobles
Pregonar sentimientos nobles no es noble.
Faire commerce des plus nobles sentiments est ignoble.
Como si tus intenciones fueran nobles.
Comme si vos ambitions étaient nobles...
Lo quieras o no, tenemos asuntos más serios que tratar.
Que tu le veuilles ou non, nos ambitions sont plus nobles.
Tú no eres quién para hablar de asuntos serios.
Tu es mal placée pour parler de nobles ambitions.
Ha sido muy noble con el equipo.
Elle joue les nobles devant nous.
hemos encontrado una cabeza digna... de descansar sobre vuestras espaldas.
Nous avons trouvé une tête digne... de se poser sur vos nobles épaules.
- tus motivos eran nobles.
- Vos intentions étaient honorables.
Dices unas cosas que te hacen quedar como alguien muy noble cuando fuiste tú quien me invitó a Venir. No me digas que no te gusta que te Vean conmigo.
Tu me fais bien rire, Dawson, parce que tu es là à dire ces choses incroyablement nobles, incroyablement prétentieuses sur le fait que tu ne veux plus jouer, alors que la vérité est que tu m'as emmené chez toi pour Noël,
Si Aresia hubiera visto las nobles cualidades de los hombres.
Si seulement Aresia avait pu voir les nobles qualités des hommes!
Seres humanos extraordinarios, con características nobles que, por una u otra razón, acabaron del lado equivocado de la ley.
Des êtres humains de caractère noble qui pour quelque raison se sont retrouvés hors la loi.
- Pero sin aspiraciones nobles.
- Avec de mauvaises intentions. - Tu as gagné?
- Sé que tus intenciones eran nobles.
- Vos intentions étaient nobles.
¡ Pero ustedes son héroes nobles!
Oh, mais vous ête des nobles héros!
¿ No estás orgulloso de compartir el mismo cuarto... con dos servidores públicos nobles y desinteresados?
Ça te fait pas bander d'être dans la même pièce que deux fonctionnaires nobles et dévoués?
Ésta podría haber sido una de nuestras más nobles actuaciones.
Ça aurait été une de nos plus belles actions.
Éramos gente noble.
Nous étions des gens nobles autrefois.
Has completado las Tres Profecías Nobles.
Tu as accompli les Trois Nobles Prophéties.
Esperaré con ansiedad sus futuros movimientos. Confío que siempre que oiga de la Primera brigada en el campo de batalla sea sobre acciones aún más nobles y una mejor reputación.
Je regarderai avec intérêt vos mouvements futurs... et quand j'entendrai parler de la 1 ère brigade... sur le champ de bataille... ce sera pour encore plus de bravoure et une réputation encore plus accrue.
Es un grupo de hombres nobles.
Ce sont de grands hommes.
No vuelvas a llamar salvajes a esa noble gente.
N'appelez jamais ces nobles gens des sauvages.
¿ Tú robas el sello y él asesina a nueve nobles?
Donc vous, vous volez le sceau et vous, vous abattez 9 membres de la famille royale?
Bueno, brindemos por Joe y Miranda y sus técninas tan nobles.
Bon, à Joe et Miranda, et à leurs nobles méthodes.
- Yo estoy a favor de las causas nobles.
- Je suis pour les nobles causes.
Los nobles no corren.
Les nobles ne courent point.
Vuela a rescatarlos... y te dispararé y atravesaré tus nobles intenciones.
Vole à leur secours... que je t'abatte en perçant tes nobles intentions.
Quizá nuestras nobles casas estén separadas por un gran océano pero estamos igual de comprometidos a la supervivencia del linaje.
Nos nobles maisons sont peut-être séparées par un immense océan... mais nous assurerons la survie des lignées de sang.
¡ Coged a esos nobles en prenda!
Emparez-vous de ces hommes!
Intentan iluminarnos, ayudarnos a evolucionar en seres mejores.
Ils essayent de nous éclairer et de nous aider à devenir de nobles créatures.
Estaba espiando a los nobles Talibanes.
Il espionnait les nobles Talibans.
yo la enseñare las artes nobles para que pueda agradar a los mayores. gracias, mi señora.
Comme cela a déjà été décidé, je pense qu'il serait plus prudent de l'amener ici au plus vite.
- Deja la basura de Hallmark.
Laisse tomber les nobles conneries.
Este lugar es célebre por sus nobles holgazanes y sus oficiales corruptos.
Cet endroit est connu pour ses nobles oisifs et ses fonctionnaires corrompus.
- La realeza tiene sangre azul.
Les nobles ont le sang bleu!